Поиск Загрузка

Глава 68

Глава 68. 68. Храмовая ярмарка

— Академия Вэньцзинь? Стать наставницей?

Бай Сижуо посмотрела недоверчиво. В прошлый раз, встретившись со старшим научным сотрудником Ваном из академии Вэньцзинь, она поняла, что они похожи по темпераменту. Она не ожидала, что Минюэ в конечном итоге станет ее ученицей и пойдет по пути наставницы.

Держитесь за руки Сюй Минюэ и никогда не отпускайте их.

Репутация сеньоры достаточно звучная, и с ее способностями Сюй Минюэ, безусловно, справится с этой работой. Однако это равносильно тому, что она разрушит свои собственные брачные перспективы.

В конце концов, в Столичном городе Востока нет ни одной богатой семьи, которая бы стала рассматривать женщину-наставницу в качестве супруги.

Так было и со старшим научным сотрудником Ваном, поэтому он много лет жил в одиночестве, и его сердце становилось все более спокойным.

Сюй Минюэ понимала, что она думает. Ей повезло, что в этом мире у нее появилась близкая подруга, которая так по ней скучала.

Тем не менее, она все же чувствовала, что будущее женщины не должно ограничиваться только замужеством. Хотя она не могла сдать императорский экзамен, прославиться или отправиться на поле боя, оно все же должно быть более широким. Она могла бы заниматься медициной и спасать людей, изучать книги, прославиться и заниматься бизнесом, чтобы получать прибыль.

Пока ты достойна неба и земли и достойна своих родителей.

— Не волнуйся. Если это действительно моя судьба, то даже если я стану наставницей, я все равно смогу выйти замуж. Если же это не моя судьба, то даже если я останусь в своей будуарной, никто не придет обсуждать брак. Зачем мне самой себя беспокоить? Разве не лучше будет провести время в горах или в море книг?

Фэн Цзиньяо была сильно впечатлена такой широтой взглядов и смелостью.

Как и следовало ожидать от дочери семьи Сюй, даже ее мысли отличаются от мыслей обычных людей, и в ней есть яркий лунный бриз.

Услышав ее слова, Бай Сижуо забеспокоилась и не знала, что делать.

Глядя на то, как расслабились брови Сюй Минюэ, она подумала про себя, что, возможно, путешествия по миру позволят ей жить более свежо, более своенравно и более счастливо, чем быть заключенной в павильоне.

Расставшись с навязчивой идеей в своем сердце, Бай Сижуо громко сказала:

— Это хорошо. В таком случае мы не можем позволить, чтобы каждый день проходил впустую. Нам нужно прожить хорошую жизнь. На сегодняшней храмовой ярмарке говорите что хотите играть и есть. Я сделаю все возможное, чтобы осчастливить вас обоих.

Услышав ее слова, Фэн Цзиньяо и Сюй Минюэ переглянулись и улыбнулись.

— Сестра Сюй, Аяо желает вам, чтобы море было достаточно широким для рыб, чтобы они могли прыгать, а небо было достаточно высоким для птиц, чтобы они могли летать.

— Я принимаю добрый совет моей сестры.

Три сестры оживленно поговорили и вернулись к своей обычной свободе.

Вскоре после этого карета остановилась у подножия храма Фахуа.

Из-за храмовой ярмарки кареты должны были остановиться у подножия горы. К счастью, лестницы были широкими, и через определенные промежутки были места для отдыха, так что подъем на гору не был слишком утомительным.

Госпожа Сюй все время приходила сюда, чтобы вознести благовония, но поднималась легко. У госпожи Бай и принцессы Вэнь И, которые следовали за ней, на лбу проступил легкий пот, но она все равно выглядела энергичной.

— Вы двое, золовки, приходите сюда, когда вам нечем заняться. Смотрите, вы не можете догнать меня, старуху.

Глядя на двух человек позади себя с искренней улыбкой, госпожа Бай задыхаясь ответила:

— Твое тело вообще не сравнимо с телом бессмертного. Моя мать всегда хвалит тебя дома.

У госпожи Бай и госпожи Сюй было не так много контактов друг с другом. Они только постепенно стали узнавать друг друга из-за близких отношений между их внуками. Тем не менее, госпожа Сюй очень восхищалась госпожой Бай.

Внезапно услышав, как ее невестка говорит это, она немного удивилась.

— А твоя мать будет говорить обо мне?

Отец с мистером Сюй Гэ столько лет вместе на службе при дворе. Не удивительно, что они сдружились и знают вас немного. Жаль, вас не было в городе Дунду во время дня рождения моей матери. Если бы вы приехали, у нас было бы еще веселее.

Эти слова польстили миссис Сюй:

— Тогда после Нового года наши семьи будут чаще общаться. Может быть, мы как-нибудь нагрянем к вашей матери, выпьем по чашечке чая?

— Давайте, мать уберет постель и будет вам рада.

Поднимаясь на гору и разговаривая, несколько знатных господ вместе со слугами, женами и детьми добрались до вершины буквально за пару чашечек чая.

Среди восьми столичных храмов времён династии Цзинь храм Фахуа пользовался наибольшей известностью и популярностью.

Он стоял на вершине горы и потому круглый год был окутан облаками и туманом, словно в сказке.

Ещё покойный император установил в храме золотую статую Будды, которая влекла в Восточную столицу всех без исключения. С тех пор место стало очень оживлённым.

По преданию, оно особенно помогает бездетным и нуждающимся.

Теперь они пришли сюда не просить, а просто повеселиться на ярмарке.

Если поспешить на ярмарку в храме Фахуа в праздник лаба, можно не только избавиться от грехов прошлого, но и подготовиться к благополучию в новом году.

С тех пор как эта мысль распространилась среди людей, каждый год в праздник лаба у храма Фахуа яблоку негде упасть.

Сюда часто приходила миссис Сюй, и едва их компания переступила порог, как их заметили молодые монахи, сторожившие вход. Они поспешили поприветствовать гостей и пригласили отдохнуть в тихом месте, расположенном позади храма.

Изначально оно предназначалось для отдыха знатных особ и находилось далеко от главного зала, во внутреннем дворе. Здесь было намного тише. Казалось, это совершенно отдельное место, никак не связанное с ярмаркой.

Бай Сыжуо наконец вырвалась из дома, но была готова сдерживать себя и пошла на уговоры матери:

— Матушка, позвольте нам троим сёстрам прогуляться здесь, особенно Аяо, она ещё ничего не успела увидеть.

Принцессу Вэньи ещё до выхода из дома убедила невестка, поэтому принцесса выделила им вдвое больше слуг, которые должны были пойти за ними. Но Бай Сыжуо было всё равно:

— Обязательно будем следить за безопасностью. Только есть и веселиться. Лучше не переедать, чтобы потом опять не расстроиться.

Бай Сыжуо тут же закивала, изображая примерное поведение.

Ей можно было хоть десять или восемь рисунков вышить заново, лишь бы разрешили с сёстрами здесь погулять.

— Мин Юэ, девочка моя, ты редко выходишь. Сегодня все сёстры здесь, можешь сходить с ними, развеяться.

Не стоит расстраиваться из-за проблем семьи Лян.

Услышав это, глаза Сюй Мин Юэ ярко засияли — такая она была милая.

— Не беспокойтесь, бабушка, мы через некоторое время поиграем и придём к вам на задний двор.

— Да. — После этих слов две невестки из семьи Бай помогли миссис Сюй устроиться внутри, а три девушки остались у двери, оглядывая всё по сторонам в полном изумлении.

Настоятель храма не стал закрывать его для простых людей из-за большого скопления знатных особ. Поэтому на протяжении ярмарочных трёх дней каждый желающий мог зайти внутрь.

На ярмарке царила толчея. Здесь были женщины в богатых одеяниях, юные леди в покрывалах и шляпках, уличные торговцы, резвые и весёлые дети, жалкие и помятые крестьяне.

Большинство знатных особ приходили сюда воскурить фимиам, а вот простые люди в основном вели мелкую торговлю.

Храм распахнул свои двери, а передний двор в основном используется для торговли птицами, обычными животными, такими как кошки и собаки. Когда вы проходите к третьей двери, там продают различные бытовые товары для ежедневного использования. Это не бесценные вещи, но они выглядят свежими и новыми. Таким они и могут быть.

Во дворе есть открытые нары.

(Конец данной главы)

http://tl..ru/book/104369/3948474

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии