Поиск Загрузка

Глава 78

Глава 78 78. Извинения

Они втроем немного поболтали, и уже начало темнеть. Им не хотелось больше оставаться на улице, поэтому они первыми ушли.

Ночь темная, и кажется, что луна сегодня более круглая, чем вчера.

Через четыре или пять дней по рынку тихо распространился еще один слух. Говорили, что несколько человек, которые покупали цветы и вино, поспорили, а потом подрались. Двое из них твердили, что у них есть связи и что их защищает семья Вэнь, , чтобы в конечном итоге уговорить другую сторону преклонить колени и признаться во всем, иначе семья Вэнь будет обвинена и не будет никаких хороших последствий.

Оказалось, что другая сторона — местный бандит по соседству, и он начинает злиться. Не говоря уже о семье Вэнь, даже родственников императора и государства придется избить.

Несколькими ударами кулаком новость о том, что мисс Вэнь разослала людей распространять слухи, быстро распространилась по улицам.

Рано утром следующего дня, когда Вэнь Ювэй все еще спала, вбежали Лян Ло и другие. Семья Вэнь и его сын, а также Вэнь Синлу не были дома, а слуги и прислуга не могли ее остановить.

Распахнув дверь дома, Вэнь Ювэй от испуга проснулась от своего сна. В панике она увидела, что пришел Лян Ло, и ее лицо было полно удивления.

"Как ты пришел?"

Лян Ло не хотел тратить на нее слова. Те люди, которых подкупила Ся Лу для распространения слухов, уже были схвачены семьей Лян. После нескольких раундов они признались во всем. Они даже четко рассказали Ся Лу, как она выглядит.

Если бы это действительно не было виной их госпожи и слуги, как бы чужой человек смог так четко описать внешность служанки рядом с нашей госпожой.

Вот почему есть поговорка о том, чтобы рано утром послать армию для расследования.

«Хорошо, почему это так быстро распространилось? Оказывается, за этим стоишь ты, стерва!»

Подойдя, чтобы поймать Вэнь Ювэй, она упала с кровати. Ее колени и локти были так сильно ушиблены, что заболели. Прежде чем она успела опомниться, Лян Ло один за другим ударил ее.

Правда, дядя Вэнь Ювэй — министр гражданских дел, но в конце концов он всего лишь дядя, а не ее биологический отец.

Так что по статусу Вэнь Ювэй уступает Лян Ло.

Гнев, который я держал в своем сердце последние несколько дней, наконец нашел выход. Пощечины были очень быстрыми, и вскоре нежное лицо передо мной опухло, как голова свиньи, и по нему пошли пятна крови.

«Мисс, мисс…»

Ся Лу заплакала и хотела броситься вперед, чтобы защитить свою молодую госпожу, но была прижата людьми, привезенными Лян Ло.

Как и ее госпожа, Цзиньсю свирепо посмотрела на Ся Лу: "Не волнуйся, скоро настанет твоя очередь".

Отшлепав более десятка раз, Лян Ло наконец почувствовал облегчение от гнева в своем сердце. Он бросил Вэнь Ювэй на землю, как тряпку, и повернулся к Ся Лу, выглядя как злой дух, вылезший из ада, чтобы лишить ее жизни.

Как и ожидалось, вскоре раздался коварный голос: "Цзиньсю, эта распутная особа не только портит мою репутацию, но и даже не смотрит на сестру семьи Вэй. Пожалуйста, научи ее правилам сегодня для меня. "

"Да".

Получив приказ, Цзиньсю кивнул рядом стоящим.

На этот раз все слуги, пришедшие сюда, были старыми слугами семьи, и они были очень умелыми. Они вытащили что-то из своего кармана, нацепили на свои руки и стали пинать и бить Ся Лу.

Во всей комнате раздавались вопли Ся Лу, и менее чем через полчашки чая она потеряла сознание от боли.

Но Цзиньсю и другие еще не остановились. Кажется, они хотят добить человека.

Вэнь Ювэй знала, что дело раскрылось, но не ожидала, что Лян Ло осмелится так нагло ворваться и сурово избить их.

Щеки ее были воспаленными, говорить было невыносимо больно, но, видя, как избивают преданную Ся Лу, тянуть было нельзя: "Ты… ты попираешь закон государства, ты что, не боишься, что Юй Ши Тай Шэнь, твой отец, не научил детей уму-разуму?"

Глянув на Лян Ло без страха, она ощутила глубокую обиду, но ей хотелось сохранить последнее достоинство.

Лян Ло презрительно окинула ее взглядом. "Вэнь Юйвэй, как ты думаешь, я сегодня пришла только выплеснуть злобу? Я уже доложила государственному герцогу Вэю и госпоже Вэй, что ты подкупала местных головорезов, которые распространяли слухи. Сколько грязи осело на клан Вэй, как думаешь, твой дядя станет ссориться из-за тебя с кланом Вэй?"

Слово "дядя" она произнесла с каким-то особым шипением. Вэнь Юйвэй внезапно запаниковала, понадобилось время, чтобы осознать.

"Сколько вы добавили отсебятины?"

Лян Ло посмотрела на нее, как на покойницу. "Немного, но ведь кому-то же нужно подхватить слухи. Так уж получилось, что мне показалось, будто ты или эта девчонка рядом с тобой — подходящие кандидатуры, так что я решила вам помочь. Попробуйте на вкус".

От ее слов по спине Вэнь Юйвэй пробежал холодок.

Глядя на отталкивающую внешность Ся Чжи, она скривилась.

"Ладно, я уже и так взбешена. Подождем, когда вернется господин Вэнь, пусть он разберется. Должен же он, будучи много лет чиновником, дать объяснение государственному герцогу и госпоже Вэй".

Сказав это, она бросила свирепый взгляд на Вэнь Юйвэй и величественно удалилась в сопровождении свиты прислужниц и женщин.

Слуги семьи Вэнь не осмеливались ее останавливать и разошлись, освободив ей путь.

"Лян Ло! Вэй Ланьсюань!"

В тот момент Вэнь Юйвэй в полной мере прочувствовала, насколько ничтожны все ее старания в сравнении с происхождением. Была бы она сегодня законной дочерью министра гражданских дел, осмелилась бы такая выскочка, как Лян, прийти унизить и так подставить ее?

Нет, не осмелилась бы.

В глазах, когда-то искрившихся весельем, теперь застыли ненависть и жажда власти.

Лян Ло, ты обязательно заплатишь за то, что сделала сегодня!

Вечером, когда Вэнь Цзиньсун вернулся в усадьбу, он разгневался на Вэнь Юйвэй. Если бы не ее синяки, он бы до смерти избил ее.

Жалко Ся Лу, ее, даже не дождавшись, когда она очнется, велели было забить до смерти, а Вэнь Юйвэй посадили в ее собственный двор, заперев на ключ и оставив размышлять о своих ошибках. Если бы не брат Вэнь Синлу, который за нее заступился, Вэнь Цзиньсун бы, пожалуй, отказался от этой племянницы.

"Брат, спаси меня, спаси, я не хочу тут всю жизнь сидеть!"

Вэнь Юйвэй и Вэнь Синлу были от одной матери, так что, естественно, были очень близки. Ему было тяжело смотреть на страдания сестры, но жаль, что он был всего лишь незначительным чиновником, ничем не отличившимся, и даже в гневе ничего сделать не мог.

"Не переживай, весной будущего года я обязательно выйду в люди. Когда я стану чиновником в столичном суде и создам свою усадьбу, я, конечно же, заберу тебя отсюда. Я никогда не оставлю тебя тут одну мучиться!"

Вэнь Юйвэй крепко сжала его руку и никак не хотела отпускать.

В кабинете семьи Вэнь о том, как противостоять ситуации, совещаются Вэнь Цзиньсун и его сын.

"Юйвэй — человек, у которого больше, чем успехов, провалов. И с кем попало она даром конфликтует. Обидеть ту бешеную Лян было большой глупостью с ее стороны, ведь так я потерял много чести в глазах государственного герцога".

Говоря, Вэнь Цзиньсун не испытывал жалости из-за того, что его племянницу избили, ему было досадно, что эта шахматная фигура оказалась бесполезной.

Батюшка, не тревожьтесь. Она всего лишь домохозяйка, выходящая замуж. Князь Го всегда жаждет привлечь на свою сторону вельмож и князей. Я слышал, что князь Го желает подружиться с князем Ю. Думаю, лучше выдать Ювэй замуж за него. Давайте отправимся в особняк князя Ю. Так мы не только покажем Вэй Цзя наше искреннее расположение, но и предоставим мисс Вэй возможность выйти замуж.

http://tl..ru/book/104369/3948842

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии