Глава 89
Глава 89. 89. Спасибо
Юньсю улыбнулась и, не останавливая своих действий, аккуратно собрала волосы в пучок и вставила в него нефритовый наконечник, который она обычно часто использовала.
Ламей выбрала светло-розовую юбку с конским лицом, которую сочетала с недавно доставленным кроличьим меховым покрывалом, которое дополняло тон ее кожи и придавало ей нежный и милый вид.
"Юная леди поздно легла спать прошлой ночью, я не смогла закричать. К тому же, тебе все еще нужно отослать подарки юной леди Бай сегодня. Боюсь, что черные круги под глазами слишком очевидны и вызовут беспокойство у старых леди. скажи да."
Пока Юньсю говорила это, Сянцю принес молочный мягкий торт, который только что испекли.
Ароматный запах сделал ее очень алчной, поэтому она выпила чай с молоком и съела подряд четыре или пять кусочков, прежде чем насытилась.
Фэн Цзиняо ела, пока Юнь Сюй отвечала.
"Бабушка уже отправила список подарков и вещей. Юная леди, вы можете просто выйти позже."
"Юньли чувствует себя лучше?"
"Мой слуга спросил Юэ Гуй, и я слышал, что теперь я могу есть". Фэн Цзиняо кивнула после этого. Дети выздоравливают очень быстро. Если взрослые будут приходить и уходить, им может потребоваться лежать больше полумесяца.
— Хорошо, давай готовиться выйти.
"Да."
Как только он вышел из двора, он встретил мать Бая, которая привела с собой кого-то. За ней шла монахиня из родного города Сю Гэ, с которой Фэн Цзиняо встречалась раньше.
Но как она могла приехать сюда в это время?
— Старая рабыня видела юную леди.
"Старая рабыня встретилась с госпожой Фэн Сан".
"Мама Бай, пожалуйста, встаньте, и тетя Сю, пожалуйста, встаньте тоже. Вам просто не нужно ходить в Зал трех сокровищ ни за что, но у сестры Сю есть что объяснить?"
Няня Сю слышала много хорошего о Фэн Цзиняо дома, поэтому у нее было очень хорошее впечатление. Посмотрев на такой приличный ответ, ее хорошее впечатление стало еще выше.
"Дело не в том, что с юной леди что-то не так. Дело в том, что босс моего павильона услышал о том, что произошло в Храме Фахуа, и послал старого раба, чтобы передать мне благодарственный подарок. Он сказал, что хочет поблагодарить госпожу Фэн Сан за помощь, иначе мяч моего хозяина был бы потерян. "
Оказалось, это был приказ господина Сю Гэ, поэтому Фэн Цзиняо не удивилась.
Просто прошло уже несколько дней с тех пор, как это случилось, так почему же вы только сейчас думаете о том, чтобы отправить благодарственный подарок?
Неужели это было не так уж и важно, если он не благодарил за подарок, но Фэн Цзиняо показалось это немного странным.
Но он не показал этого на своем лице и вежливо сказал тетушке Сю: "Большое спасибо, господин Гэ, за комплимент. Это просто небольшое усилие, я не заслуживаю никакой благодарности".
"Вы также должны знать характер моего хозяина. Если вы не примете этот благодарственный подарок, я не смогу объяснить это вам, когда вернусь". Выражение его лица заставило Фэн Цзиняо усмехнуться.
"Это младший, который нарушил правила. Я просто приду и поблагодарю вас в другой день.
"Этот старый раб принесет его вам." После этих слов семь или восемь человек, последовавших за ним, вышли вперед с благодарственными подарками, разместили их по одному во дворе Фэн Цзиняо, а затем почтительно отступили.
Глядя на благодарственные подарки на столе, Фэн Цзиняо действительно растерялась.
Господин Сю Гэ родился в бедной семье, а госпожа Сю была не из знатной семьи. Как она могла быть такой щедрой? Она была шокирована и растеряна.
Пара опалов размером с камень с ярким блеском. Она видела их только один раз даже у четвертой тети. Они были немного меньше, чем этот. Моя четвертая тетя очень их ценила. Она использовала их для украшения головы и лица. Многие ей завидуют.
Украшение в виде круглого золотого цветка, инкрустированное жемчугом и драгоценными камнями, размером больше ладони, удивило мать Бай. "Я много лет служила семье Бай Фэн и никогда не видела такого большого круглого цветочного головного убора.
Да, в середине использован прозрачный, изумрудно-зелёный, как молодая ива, и снаружи инкрустирован большой круг рубинов. Он был обернут золотыми бусинами, что сделало изумруд еще красивее. Камни сверкали очень ярко.
В нескольких шкатулках хранились сокровища, даже сиротские.
Фэн Цзиньяо и Юнь Сюй переглянулись и почти лишились дара речи.
Вдруг я услышал, как мама Бай воскликнула: "Госпожа, это столетний женьшень?"
Семь таэлей считаются женьшенем, а восемь таэлей считаются сокровищем. Женьшень, перевязанный в коробке красной шелковой нитью, был сокровищем на первый взгляд. Даже в королевской семье может не оказаться ничего в таком хорошем качестве.
В этот момент Фэн Цзиньяо окончательно потеряла дар речи. "Господин Гэ Лао много лет пользуется хорошей репутацией, а семья Сюй никогда не была расточительной. Почему на этот раз благодарность такая щедрая?" Мама Бай была немного озадачена, поэтому и спросила.
На самом деле Фэн Цзиньяо не знала почему, но ее интуиция подсказывала ей, что эти вещи определенно не были получены мистером Сюй Гэ путем коррупции.
Возможно, никто не знает, что он накопил немало хороших вещей за годы службы в качестве чиновника.
Поэтому она сказала: "Я слышала от своего двоюродного брата, что Ю Гэ, предок этого волосяного клубка, спас кому-то жизнь. Может быть, именно из-за этой благодарности он был так внимателен".
Люди, присутствовавшие там, не знали причины, поэтому просто проигнорировали ее.
"Юнь Сюй, пожалуйста, добавь этого старика в список подарков. Мои дедушка и бабушка стары. Если что-то случится, дикий женьшень может спасти их жизни".
"Да".
Фэн Цзиньяо не забыла, что в прошлой жизни ее дедушка ушел, не успев даже вздохнуть. С этим горным женьшенем он, возможно, смог бы продержаться. Видя, что она так скучает по двум старейшинам семьи Бай, мама Бай рассмеялась.
Не мешкая, Фэн Цзиньяо поспешила в дом Бая.
"Ты приняла благодарственный подарок?"
"Приняла, госпожа Фэн Сан сказала, что в другой день она придет, чтобы поблагодарить".
"Она вежливая девушка. Хорошо, можешь идти".
"Да".
В кабинете мистер Сюй Гэ играл в шахматы с Сяо Тинъи. Он тоже играл белой фигурой, а Сяо Тинъи — черной.
В его объятиях 团фэнг так удобно обнимал мистер Сюй Гэ, что почти не храпел.
Глядя на него, я не мог не вспомнить маленькую девочку из семьи Фэн.
Он однажды встретился с госпожой Бай на ее дне рождения и не был сильно впечатлен, но в данный момент он очень любопытен к госпоже Фэн Сан.
"Принц, говорите быстро, вы влюбились в эту девушку?"
"Старейшина Гэ снова говорит ерунду".
"Почему вы говорите правду? Иначе вы могли бы подарить мне такой дорогой подарок? Я прожил большую часть своей жизни и никогда не трогал корень женьшеня. Как я могу получить такой большой столетний женьшень!"
В словах была доля горечи, которая заставила Сяо Тинъи улыбнуться.
"Не волнуйтесь, если он вам понадобится, король завтра пошлет людей, чтобы доставить его. В любом случае, в последние годы император отправил много женьшеня в особняк принца Динга, по меньшей мере, семь или восемь".
Его редкие шутки немного удивили мистера Сюй Гэ.
С тех пор, как я вернулся из Южного Вьетнама, я либо подавал супы и лекарства, либо лежал на кровати, отдыхая. Даже люди стали злыми и призрачными, а я стал старомодным, что действительно прискорбно.
Но теперь мой сын, в прошлом гордый 17-й принц, похоже, вернулся.
Неужели это действительно может быть связано с той девушкой?
Глядя на Сяо Тинъи с воровским выражением, было жаль, что он остался невозмутимым.
"Если вы не хотите говорить мне, не говорите. У меня есть способ узнать!"
Он гордо погладил свои бархатные волосы с таким выражением, словно говоря, что ты ничего не можешь со мной поделать.
(Конец этой главы)
http://tl..ru/book/104369/3949235
Rano



