Глава 165: Фарс с распределением продовольствия (2)
Из любопытства Лу Сяосяо вместе со своей второй сестрой протиснулась к самому переду. Услышав разговоры собравшихся, она поняла, что сидящая на земле и плачущая женщина — это вдова Ли.
Муж вдовы Ли несколько лет назад погиб, когда ремонтировал канал — его забросали камнями насмерть. С тех пор она не выходила замуж, жила с сыном.
Но своего сына она вырастила таким ленивым, что к двадцати с лишним годам он так и не зарабатывал трудодни, а целыми днями шатался без дела.
Поэтому вся семья жила исключительно на трудодни, которые зарабатывала одна вдова Ли. Но какой бы сильной женщина ни была, прокормить двоих на свои трудодни она не могла. И каждый раз при распределении продовольствия вдова Ли начинала плакать и говорить, что её муж погиб ради бригады, когда ремонтировал канал, поэтому бригада обязана позаботиться о сиротах и вдове и выдать им еды на год — несмотря ни на что.
Поначалу, когда сын вдовы Ли был ещё мал, бригада понимала трудности её семьи и действительно выдавала им годовой паёк.
Но когда сын вырос и стал взрослым, она всё ещё продолжала повторять одну и ту же историю при каждом распределении. Теперь возмущался не только бригадир — все жители тоже были против.
Почему они должны вкалывать целый год в поле, чтобы заработать продовольственный паёк, а сын вдовы Ли, ничего не делая, получает его просто так?
Однако, несмотря на возражения бригадира и всех остальных, вдова Ли, как обычно, садилась на землю и начинала рыдать, утверждая, что все хотят уморить сироту и вдову голодом.
Люди смотрели на её бесстыдство и в конце концов, вздыхая, соглашались отдать ей паёк. Так из года в год вдова Ли получала годовой запас зерна.
В этом году вдова снова решила прибегнуть к своим старым уловкам. Но бригадир, которому уже надоела её наглость, твёрдо решил больше не давать их семье дополнительной еды — так и разыгралась эта сцена.
Вдова Ли всё громче рыдала, распуская слухи о том, что бригада издевается над сиротой и вдовой. Тогда бригадир не выдержал и сердито сказал:
— Не думай, что в этом году бригада даст тебе больше зерна! Раньше вам выдавали больше, потому что бригада жалела вас. Но ты всё больше наглеешь! Что, по-твоему, зерно с неба падает, ветром его сюда надуло?
Это зерно вырастили наши бригадники тяжёлым трудом за целый год! С какой стати мы должны отдавать больше вашей семье? Всё лишнее, что вы получили за эти годы, будет вычитаться из будущих пайков!
Толпа с радостью встретила эти слова — наконец-то появлялась надежда избавиться от "кровопийцы" вдовы Ли.
А вот сама вдова, услышав слова бригадира, занервничала. Она поняла, что сегодня выклянчить еду привычным способом не получится. Тогда она перестала плакать, решительно встала, отряхнула с одежды пыль и сказала:
— Бригадир, если бригада больше не даёт нам еды, можно ли одолжить? Помимо того, что мы получаем по трудодням, пусть бригада одолжит нам немного зерна — чтобы нам с сыном хватило на год. В следующем году я обязательно отправлю ДаБао работать в поле и верну весь долг.
Бригадир и остальные, услышав её слова, вынуждены были согласиться на заём. Но бригадир, отдавая ей зерно, строго сказал:
— Если в следующем году ты не вернёшь зерно, бригада больше не даст вам ни зёрнышка.
Вдова Ли поспешно закивала, уверяя, что всё поняла. Но сколько в её словах было правды — это ещё предстояло выяснить.
http://tl..ru/book/95890/3957103
Rano



