Глава 170: Сбор горных даров (2)
— Вторая сестрёнка, чего ты стоишь? — окликнула Лу Сяосяо. — Большинство каштанов уже осыпалось с дерева, давай быстрее собирать.
Услышав её слова, вторая сестра наконец пришла в себя. Она захлопнула приоткрытый рот и, сглотнув, восхищённо проговорила:
— Сяосяо, ты просто невероятно сильная!
— Хе-хе… Я с рождения такая, наверное, в отца пошла — у него тоже большая сила, — лукаво улыбнулась Лу Сяосяо. Она сказала это лишь для того, чтобы вторая сестра не стала задавать лишних вопросов.
— Вот оно что… тогда неудивительно. Я тоже в отца — ем так же много, как он. В нашей семье мы с ним едим больше всех.
— Вторая сестра, давай оставим разговоры о наследственности на потом. Лучше соберём каштаны и посмотрим, хватит ли их, чтобы наполнить корзины. Если будет мало, я ещё немного стряхну.
Около часа они вместе кололи колючие оболочки, доставая каштаны. С особо упрямыми скорлупками Лу Сяосяо расправлялась по-своему — незаметно убирала их в пространство, когда никто не видел.
К четырём часам пополудни все каштаны, сбитые ранее, были собраны. Корзины у всех четверых были наполнены лишь на две трети, но это было самым разумным вариантом.
Во-первых, все каштаны уже очищены от колючек, а значит, полная корзина весила бы слишком много, и вторая сестра с остальными просто не смогли бы её унести.
Во-вторых, оставшаяся треть корзины предназначалась для свиного корма — им накроют каштаны, чтобы никто не догадался об их находке.
— Вторая сестра, уже поздно. Нам ещё надо будет нарезать свиного корма, чтобы прикрыть каштаны. Давай спустимся с горы, а оставшиеся соберём завтра.
— Хорошо. Но завтра утром свиной корм резать не будем. Судя по тому, сколько каштанов ещё висит на дереве, нам, возможно, придётся подниматься трижды. Давай лучше придём пораньше и постараемся всё собрать за один день.
Она нахмурилась и добавила:
— Осенний урожай уже убран, и теперь деревенские каждый день ходят в горы за лесными дарами. Боюсь, кто-нибудь заметит. Надо поспешить.
— Согласна. Но будь осторожна, когда пойдёшь домой. Не дай никому увидеть, что в корзине у тебя не свиной корм. Всё-таки корзина с травой гораздо легче, чем полкорзины каштанов.
— Не волнуйся, Сяосяо. Мы с детства работаем в поле. Пусть мы не такие сильные, как ты, но эти каштаны унести сможем.
— Ну и отлично. Тогда идём.
У подножия горы, убедившись, что поблизости никого нет, Лу Сяосяо быстро срезала охапку свиного корма и положила его сверху в корзину. Вторая сестра и остальные поступили так же. Закончив, Лу Сяосяо договорилась с сестрой о завтрашнем сборе и они разошлись по домам.
Вернувшись домой, Лу Сяосяо высыпала каштаны на пол. Все поцарапанные она отложила в сторону, а целые убрала в своё пространство на хранение.
Глядя на груду поцарапанных каштанов, она вдруг вспомнила каштановый рис и тушёную курицу с каштанами, которые ела когда-то в загородной ферме в прошлой жизни. От этой мысли у неё непроизвольно потекли слюнки.
— Сегодня же вечером сделаю каштановый рис и курицу с каштанами! — решительно сказала она себе. — А то ещё во сне начну слюной захлёбываться.
В прошлой жизни она попробовала эти блюда всего один раз — на той ферме, но с тех пор больше не имела возможности их поесть: ферма была в другом уезде. Позже она пыталась готовить их дома, но вкус всё равно не был таким, как в большом деревенском чугунном котле на дровах.
А сейчас у неё есть и большой дровяной котёл, и все нужные ингредиенты. Всё совпало: и время, и место, и возможности. В этот раз она точно приготовит тот самый вкус!
http://tl..ru/book/95890/3957266
Rano



