Глава 200: Ямс (3)
— Девочка, я почувствовал аромат ещё до того, как ты вошла в дверь. Какое вкусное угощение ты принесла? — мастер Се уставился на корзинку, не отрывая глаз.
— Второй мастер, у вас и правда острый нос. Блюда, что я сегодня принесла, все с лёгким вкусом, а вы всё равно их учуяли.
— Хе-хе… Твой второй мастер не во всём силён, но вот нюх у него не хуже собачьего.
Он помолчал на мгновение и, словно снова переживая старое воспоминание, продолжил:
— Помню, однажды, во время расследования, я повёл отряд через мост через реку посреди ночи. Если бы не почуял запах пороха, мы бы все взорвались на том мосту. Я и те люди, которых я тогда вёл, были бы мертвы.
Услышав это, господин Фань поддержал рассказ:
— Девочка Сяо, я тоже слышал об этом случае. Хотя мы с твоим вторым мастером тогда работали в разных отделах, история облетела всю организацию.
— Девочка Сяо, твой второй мастер — человек выдающийся! — гордо выпятил грудь мастерСе.
Видя, что гордый «хвост» второго мастера вот-вот взмоет в небо, я рассмеялась:
— Второй мастер и правда замечательный! Интересно, совершали ли вы ещё героические подвиги благодаря вашему носу? Мне бы хотелось послушать.
Прежде чем мастер Се успел открыть рот, господин Фань, прищурившись, сказал:
— Девочка Сяо, если тебе действительно любопытно, я расскажу о ещё одном "подвиге" твоего второго мастера. И, уверяю, этот случай был известен не меньше предыдущего.
Любопытство заиграло во мне ещё сильнее.
— Мастер, расскажите скорее!
Господин Фань посмотрел на меня, полную нетерпения, а потом бросил выразительный взгляд на мастер Се и, выдержав паузу, начал:
— Когда-то твой второй мастер благодаря своему чуткому носу… воровал вино у начальника. Да-да, он тайком выпивал его! Начальник прятал вино, а он всё равно находил и выпивал. В конце концов бедняге пришлось носить вино в другой отдел, и если хотел выпить — шёл туда. С тех пор, стоило твоему второму мастеру появиться в каком-нибудь подразделении, вино сразу отправляли подальше. Вся организация знала об этом.
Мастер Се уже понял, о чём собирается рассказать господин Фань, когда тот бросил на него тот самый взгляд, но не успел его остановить — история была рассказана до конца. Ему стало невыносимо стыдно смотреть на девочку Сяо. Он мысленно корил себя: Зачем я тогда это делал? И почему сейчас не смог заткнуть рот Фаню?
Я взглянула на второго мастера — хотелось расхохотаться, но, увидев, как он, сгорбившись, опустил голову и жалко втянул плечи, я с трудом сдержала смех. Правда, плечи всё же предательски подрагивали.
Через некоторое время, всё ещё потирая живот, который заболел от сдерживаемого смеха, я сказала:
— Второй мастер, ну кто в молодости не делал безумных глупостей? Говорят ведь: „Человек, не сходящий с ума в юности, тратит молодость впустую“. Будь я на вашем месте тогда — возможно, натворила бы ещё большие безумства.
— Девочка Сяо, ты права. Не потратил молодость — не жил. Твоему второму мастеру тогда было всего чуть за двадцать. Разве теперь он делает такие вещи? — попытался отшутиться мастер Се.
Трое других людей в комнате бросили на него презрительные взгляды: разве он не понимал, что девочка Сяо просто утешает его?
Чтобы сменить тему, я улыбнулась:
— Второй мастер, попробуйте ямсовый пирог и суп из ямса со свиными рёбрышками, что я принесла. Вам должно понравиться.
http://tl..ru/book/95890/3958111
Rano



