Глава 34
— Я здесь, Самарра. Кого ты нашла? — изысканным голосом проговорил портрет. Харриет с трудом сдержала себя, чтобы не раскрыть рот, словно умирающая рыба. Она узнала этого человека. Черт возьми, она только что телепортировалась прямо в пасть статуи этого самого человека.
— Достойный новый оратор! Тот, кто может исправить твое доброе имя! — радостно воскликнула Самарра.
— Лорд Слизерин, — слабо произнесла Харри, неуклюже кланяясь в пояс. Она была уверена, что все портреты основателей были уничтожены. Портрет Салазара Слизерина окинул ее взглядом, приподняв бровь:
— Леди Слизерин, — ответил он, разглядывая фамильное кольцо на ее пальце.
— Харриет, если ты не расскажешь нам, что происходит, мы выйдем, — прошипело слегка паническое голосом из ее сумки. Угол рта Салазара дрогнул в подобии улыбки, когда Харри слегка покраснела:
— Я не успела спросить у Самарры, есть ли способ не влиять на людей ее глазами?
— Да, на самом деле, есть два. Для тех, кого ты считаешь семьей, ты можешь заявить в своем статусе, что они защищены от ее взгляда. Если ты захочешь куда-то ее отвести, у меня есть слепое устройство, которое позволит ей видеть, но не даст ее глазам сеять хаос вокруг, — ответил Салазар.
Харриет кивнула:
— Я полагаю, на парселтонге.
Салазар бросил на нее взгляд, который говорил: "А ты что думаешь?", Харри закатила глаза:
— Мужчины. Я, Гарриет Роуз Поттер, глава Дома Слизерин, заявляю, что Джеймс Шарлус Поттер, Сириус Орион Блэк, Ремус Джон Люпин, Джордж Гидеон Уизли и Фред Фабиан Уизли защищены от взгляда василиска Самарры.
Зеленый свет на несколько секунд окутал Самарру, после чего погас. Когда Салазар кивнул ей, Харри достала из сумки трех змей:
— Вот вы трое. Вы защищены от Самарры. Однако вам лучше быть вежливыми.
Мародеры смотрели на огромного василиска с открытыми ртами, их крошечные змеиные глаза почти выпирали из головы. Салазар хихикнул:
— Судя по их поведению, я полагаю, что эти трое на самом деле не являются змеями какого-либо вида.
Харри рассмеялась:
— Нет, не змеи.
Она поставила всех троих на землю и отменила заклинание на Ремусе. Через секунду после того, как он стал человеком, Сириус и Джеймс последовали за ней.
— Это был тот василиск, с которым ты сражался?! — воскликнул Джеймс, не отрывая взгляда от огромной змеи, которая с любопытством смотрела на него.
Харри потрепала его по голове:
— Манеры!
— Сражался? — спросил Салазар, настороженно глядя на Харри.
Харри выпрямилась и сложила руки перед собой:
— Это очень долгая история, лорд Слизерин. Будь уверен, я не буду драться или убивать Самарру, если только не случится что-то, где она возьмет верх и попытается навредить тем, кто находится под моей опекой.
Салазар внимательно изучал ее, затем кивнул:
— Хорошо, но я хочу услышать эту историю.
— Я не возражаю против этого. — Харри ответила: — Однако я не смогу сразу. Если я пропущу ужин, то могу привлечь внимание врагов в школе.
Бровь Салазара снова поднялась:
— Враги в школе? Что именно происходит?
— Короткая версия? — спросил Сириус: — Потому что длинная заняла у нас пару часов.
— Очень хорошо. Короткая версия. — Салазар вздохнул, устраиваясь в своем кресле на картине.
Итак, Харри рассказала ему о Дамблдоре и его манипуляциях, о Волдеморте и его планах и, наконец, о своей роли в этом и плане по защите своей семьи. Даже в таком сжатом виде, как она это сделала, им все равно потребовалось почти сорок пять минут, чтобы прийти к тому моменту, когда Салазар был в какой-то степени удовлетворен.
— Очень интересно. Я предложу посильную помощь, — размышлял он. — Самарра, конечно же, сделает то, о чем ты просишь. Ты действительно достойна стать старостой Слизерина.
Харри склонила голову, внутренне ликуя.
— Для начала я могу начать обучать тебя четырем видам парселмагии.
Глаза Харриет загорелись:
— Это было бы замечательно!
— Что это такое? — спросил Сириус: — Ну, знаешь, для тех из нас, кто не Слизерин.
Салазар послал ему забавный взгляд:
— Это особая марка магии, которую могут использовать только те, кто говорит на парселтанге. Она даст тебе возможность защищать себя и Гарриет даже в змеиных формах. Я предполагал, что это будет хорошо.
Мародеры с энтузиазмом кивнули:
— Хорошо, вы можете приходить сюда, когда вам будет удобно, и я буду учить. Самарра может помочь с этим.
— Да, — радостно прошипел василиск, — Я могу научить их быть настоящими змеями!
Харриет хихикнула, а Джеймс поднял на нее бровь:
— Что она сказала?
— Что она научит вас, ребята, быть настоящими змеями. — Харри сказала это с ухмылкой, и все трое Мародеров скептически посмотрели на большую змею. Харриет закатила глаза и обернулась к Салазару:
— Боюсь, нам пора идти, чтобы отвести подозрения, но мы вернемся утром и приступим к урокам.
Салазар кивнул:
— Тогда до встречи, миледи.
Когда Мародеры вернулись в свои змеиные формы, а Гарриет занялась их сбором, она задумчиво огляделась по сторонам:
— Салазар, есть ли более простой способ войти и выйти, кроме горки? Я не знаю, куда ты ее изначально поставил, но теперь она находится в женском туалете, а это не совсем незаметное место для меня, чтобы приходить и уходить. Люди будут удивляться, почему я провожу там так много времени.
— Ты — леди моего дома и кровная гриффиндорка, замок будет прислушиваться к тебе. — Салазар сказал: — Просто сосредоточься на том, чего ты хочешь, и попроси ее изменить это.
Харри моргнул:
— Это точно было бы удобно знать в прошлый раз.
— Джеймс взволнованно зашипел: — А какие розыгрыши мы можем устроить сейчас? Что мы можем сделать с Дамблдором?!
Салазар попытался окинуть его опровергающим взглядом, но его рот дернулся вверх:
— Это было сделано не для шалостей. Однако я не могу сказать, что не одобряю использование его против директора школы.
Гарриет закатила глаза и сосредоточилась на двери в комнате, где была лестница, ведущая на второй этаж, и подошла к дверному проему, скрытому гобеленом в менее используемом коридоре, который она могла защитить паролем.
— Хогвартс? — неуверенно позвала она, и в следующее мгновение дверь появилась по другую сторону камина рядом с Салазаром. Она подошла к двери и открыла ее, обнаружив винтовую лестницу, ведущую вверх:
— Блеск!
Она откинулась назад и улыбнулась Салазару и Самарре:
— Салазар, Самарра, увидимся завтра!
— Доброй ночи, птенец, — сказала Самарра, склонив свою огромную голову.
— Доброго вечера, миледи, — с улыбкой сказал Салазар.
http://tl..ru/book/103772/3613514
Rano



