Поиск Загрузка

Глава 47

Громкий рев трибун сотряс воздух, когда Ли, комментатор матча по квиддичу, провозгласил: — Гарриет Поттер поймала снитч! Гриффиндор побеждает со счетом 180:0!

Харриет, сиявшая от радости, взмыла на метле, заставляя ее кружиться на месте, чтобы все, особенно строгие преподаватели, могли разглядеть заветный золотой мяч.

— Гарриет Роуз Поттер поймала снитч, выполняя Вронкского обморока, летая в паре с одним из знаменитых близнецов Уизли! — продолжал Ли. — Какое завершение этого матча!

Харриет рассмеялась, слегка повернувшись к Фреду: — Слышал? Вы, ребята, бесславны!

Фред, заливаясь смехом, крепко обнял ее: — Это было круто! — воскликнул он, перекрывая рев толпы.

В следующую секунду их окружили члены гриффиндорской команды, радостно поздравляя и похлопывая по спине. Джордж, широко улыбаясь и блестя глазами, пристроился сбоку, крепко держа обоих за форму. Харриет, сжав его руку, вернулась к управлению метлой.

— Нам лучше поскорее спуститься, — прокомментировал Оливер, когда шум немного утих.

Кэти, взглянув вниз на ликующую толпу гриффиндорцев, сглотнула: — Я не знаю, хочу ли я спускаться к этому.

Харриет рассмеялась: — Предоставь это мне.

Группа немного расступилась, чтобы Харриет было видно, вызвав очередную волну восторженных криков. Она приложила руку ко рту и пронзительно свистнула, заставив замолчать гриффиндорцев и большинство представителей других факультетов.

— Мы, команда по квиддичу, благодарим вас за поддержку. Мы хотели бы переодеться, а затем присоединимся к вам в общем зале, чтобы отпраздновать нашу победу над змеями! — раздалось оглушительное "ура", и вся толпа львов устремилась с поля к замку.

— How in the… — пробормотала Алисия.

Харриет усмехнулась: — Ты быстро научишься нескольким трюкам, если у тебя есть слава, но ты не захочешь иметь с ней дело.

— Я думаю, да, — пробормотал Оливер.

Они спустились на землю, и большинство отправилось в раздевалки. На поле остались только Харриет и близнецы. Когда Джордж не хотел отпускать ее форму, Харриет вызвала с поля свой "Нимбус", к счастью, не растоптанный, и повела близнецов в сторону раздевалок.

Джордж, все еще не желая отпускать ее, был похож на маленького ребенка, отказывающегося от любимой игрушки. Харриет, с легкой улыбкой, посмотрела на него: — Мы в порядке.

Фред, перекинув руку через плечо брата, понес его метлу. Харриет прислонила свой "Нимбус" к стене и обняла Джорджа: — Я бы не стала этого делать, если бы думала, что не смогу справиться с двумя всадниками.

— Мы никогда не практиковали ничего подобного, — пробормотал Джордж. — Вы двое могли серьезно пострадать.

Харриет понимала его беспокойство, хотя и не до конца. Магическая связь близнецов делала Джорджа особенно тревожным, а их связь с Харриет усиливала этот страх. У Джорджа не было воспоминаний о прошлой временной линии, где они все трое вместе летали на одной метле в настоящих сражениях. Поэтому видеть их двоих, отправляющихся в почти невозможное для них погружение с лишним человеком, было для него очень страшно. Ему нужно было время, чтобы успокоиться и понять, что они в безопасности.

— Мы должны хотя бы позволить ей пойти переодеться, — пробормотал Фред своему брату; он чувствовал мучения Джорджа и его нежелание выпускать Харриет из поля зрения через их связь. Если бы он не был с ней, когда это случилось, если бы он видел это со стороны, он, вероятно, реагировал бы так же.

Харриет медленно отстранилась от объятий и посмотрела на Джорджа, который, казалось, был настроен не отпускать ее. Она кивнула: — Ну ладно.

Она щелкнула пальцами, и рядом с ними появился хогвартский эльф, испугав близнецов.

— Чем я могу быть полезен юным магистру и леди? — спросил эльф.

Харриет ласково улыбнулась маленькому существу: — У нас небольшая проблема, не могли бы вы переодеть нас из нашей формы в более удобную одежду из наших сундуков?

— Конечно! — воскликнул эльф, щелкнул пальцами, и они мгновенно оказались в более удобной одежде, а их форма лежала в куче рядом с эльфом, чтобы ее почистили. — Тебе нужно что-нибудь еще?

— Подкрепиться в общей комнате Гриффиндора, пожалуйста, — ответила Харриет. — Мы только что выиграли игру, и я уверена, что профессор МакГонагалл в любом случае скоро попросит это отпраздновать.

— Конечно, — сказал эльф, выскочив прочь с их грязной формой.

Харриет повернулась обратно к близнецам и улыбнулась Джорджу: — Ну вот. Теперь нам не нужно расставаться.

Его хватка на ее рубашке слегка ослабла: — Однако мне нужно попрощаться с тем, кто пришел посмотреть, как я играю, и пойти забрать змей у Снейпа, прежде чем мы сможем пойти на вечеринку. Звучит нормально?

Джордж кивнул и выпустил дыхание: — Спасибо, Гарриет.

— Без проблем, — ответила она, уменьшилась в размерах и убрала метлу в карман. Затем она проделала свою руку в руку Джорджа с противоположной стороны от Фреда и снова повела их за собой.

Пока они шли, связь успокаивала беспокойство Джорджа, и он начал расслабляться и наконец-то улыбнулся, как раз когда они достигли места, где Харриет сказала Тони встретиться с ней.

— Так с кем мы встречаемся, Харри? — с любопытством спросил Фред.

— Моего брата, — ответила она, с любопытством оглядываясь по сторонам в поисках его.

— Мы не… — сказали близнецы.

— …знали, что у тебя есть братья и сестры, — закончила Харриет.

Она усмехнулась: использование речи близнецов означало, что Джордж в основном вернулся к нормальной жизни. Его глаза все еще следили за ними обоими, и она все еще могла видеть беспокойство на его лице, но он, по крайней мере, успокаивался.

— Семья не заканчивается на крови, — добавила Харриет. — Я всегда хотела большую семью, поэтому создала ее для себя.

Близнецы кивнули в знак понимания, как раз когда за углом появился Тони, а рядом с ним шел Снейп.

— А вот и он, — сказала Харриет.

— О, смотрите, — Фред фыркнул. — Два на одного.

Джордж скрыл собственное фырканье, а Харриет хихикнула. Тони посмотрел на близнецов, о которых Харриет уже успела ему рассказать, затем на Харриет и бросил на нее извиняющийся взгляд.

Она легонько коснулась его руки, едва заметным жестом, прося замолчать. Затем, повернувшись к Снейпу, произнесла, с легкой, едва уловимой иронией: — Ах, профессор, как любезно с вашей стороны привести ко мне моих спутников.

http://tl..ru/book/103772/3615191

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии