Глава 58
— Гарриет! — взволнованный возглас вырвал ее из дремоты.
Она резко села в кровати, сонно моргая.
— Что? — пробормотала она, поднимая голову.
В ее комнате, где Гермиона спала, словно в глубоком сне, прыгали возбужденные близнецы Уизли. Мародеры, свернувшиеся у подножия кровати в змеиную кучу, сонно подняли головы, но тут же отвернулись, пытаясь продолжить свой отдых.
— Рождество! — закричали близнецы.
Харриет нахмурилась. Казалось, она не доспала свои обычные пять часов.
— Темпус, — прошептала она, произнося заклинание. Часы показали один тридцать. Харриет застонала и откинулась на подушку.
— Еще три часа, — пробормотала она.
— Не-а! Рождество! — закричал Фред.
— Едва ли, — возразила Харриет.
— Поспи еще немного, — взмолилась она.
— Ни за что! — воскликнул Джордж, склоняясь над ней вместе с братом.
Недолго думая, Харриет применила свой проверенный прием. Она быстро схватила близнецов за пижамы, перекатилась и, затащив их на кровать, плюхнулась на них всем своим весом.
— Спи. Еще три часа. Ночь, — прошептала она, сонно зевая.
Она не замечала, как близнецы переглядываются с шокированным выражением, не обращала внимания на то, как они обхватывают ее руками и прижимаются друг к другу.
Когда Харриет проснулась, она оказалась в знакомой позе. Она лежала на спине, прижавшись к Фреду, ее голова покоилась на его плече. Джордж был сзади, обнимая ее за талию. Его лоб упирался в ее плечо. Рука Фреда, зажатая под ней, обнимала брата. Его свободная рука лежала на ее запястье, слегка придерживая ее.
Харри не помнила, как оказалась в таком положении, но ей не хотелось двигаться. Драгоценные воспоминания о том, как она просыпалась в этой и подобных позах, нахлынули на нее. Тихие счастливые слезы потекли по ее щекам. Лучший подарок на Рождество.
— Ты плачешь. Ты в порядке? — раздался тихий голос ее отца, чья змеиная форма возвышалась по другую сторону от Фреда.
— Никогда не лучше, — ответила она, прижимаясь к близнецам.
— Полагаю, ты не сдвинешься с места, даже если я подниму шум по этому поводу, — усмехнулся ее отец.
— Нет, даже если Дамблдор и Волдеморт войдут в дверь и потребуют этого, — согласилась Харри, прижимаясь к Фреду.
Она лежала, наслаждаясь теплом и близостью своих половинок, позволяя разорванным и новым узам укрепляться.
Двадцать минут близнецы не шевелились, пока их грубо не прервал крик. Глаза Харриет распахнулись, когда близнецы поднялись, взяв ее с собой и усадив себе на колени.
— Что они делают в женском общежитии?! — вскричала Гермиона, уставившись на них широко раскрытыми глазами.
Харриет нахмурилась и потерла уши.
— Милый Мерлин, Гермиона, прекрати свои вопли, — проворчала она.
Близнецы захихикали за ее спиной.
— Им нельзя здесь находиться! Им не разрешается спать в женском общежитии, не говоря уже о девичьей кровати! — продолжала кричать Гермиона.
— Ой, это правило никогда не соблюдается! — возразил Фред.
— И мы же ничего не делали! — надулся Джордж.
— Точно! Мы пришли, чтобы разбудить Гарриет на Рождество! — продолжил Фред.
— Но она затащила нас к себе и легла на нас, чтобы мы перестали ее беспокоить, — закончил Джордж.
Харри покраснела, осознавая, что произошло. Она думала, что ей удалось подавить свои заученные реакции на последнюю временную линию. Очевидно, это не сработало, когда она не полностью осознавала свое окружение.
— Тебе нужно было встать и уйти! — продолжала Гермиона.
Челюсть Харриет сжалась. Она направила в Гермиону беспалочковый жалящий хекс.
— Ой, тише! — гаркнула Харри, отодвигаясь от близнецов. — Они ничего не сделали, кроме того, что немного потревожили мой сон. Дайте мне рождественский подарок и захлопните свою ловушку!
Она соскользнула с кровати и подхватила троих Мародеров.
— Я думаю, самое время пойти открыть наши настоящие подарки, — сказала она, указывая на близнецов.
— Слышите, слышите! — воскликнули они, сползая с ее кровати.
Они схватили свои подарки, а Харриет взяла свою сумку, в которой лежали особые подарки. Все они спустились в общую комнату, где уже сидели Перси и Рон, разложив перед собой стопки подарков.
— Пойдемте, мы вас ждали, — улыбнулся Перси.
— Я удивлен, что вы двое не встали раньше, — прокомментировал Рон, глядя на близнецов с набитым ртом.
— Не говори с набитым ртом, — сделал замечание Перси, когда троица уселась за стол.
Фред усмехнулся.
— Мы сегодня встали в час ночи, — сказал он.
— Да, мы сначала пошли будить Харриет, но нам помешали, — добавил Джордж.
— Из-за плюшевого котенка, — поддразнил Фред.
Харри покраснела и отмахнулась от него.
— Вы были с Харриет в ее общежитии? Это же против правил, — приподнял бровь Перси.
Харри лукаво ухмыльнулась.
— Вообще-то, это нормально, если там была еще одна студентка из этого общежития, — сказала она.
— А Гермиона вообще не спала? — спросил Перси.
— Нет, — ровно ответила Гарри. — Но нигде в правилах не сказано, что другой студент должен быть в сознании.
Перси наклонил голову и изучил ее.
— Я думаю, что нет. Отличное спасение Поттера, — сказал он.
— Нужно знать правила, чтобы использовать их, Перси, — усмехнулась Гарриет.
— Так и есть, — хихикнул Перси.
Он вернулся к организации своих подарков и остановился, когда дошел до одного, завернутого в красную и золотую бумагу.
— Тебе не нужно было ничего мне дарить, — сказал он, глядя на Харри.
— Я увидела это и подумала о тебе. Ничего страшного, — отмахнулась Харри, следя за тем, чтобы ее собственная стопка не опрокинулась.
— Ну что ж, приступим к делу! — сказал Фред.
— Давайте сначала откроем подарки Гарриет! — добавил Джордж, хватаясь за два подарка, завернутых в красную и золотую бумагу, из своей кучи.
— Да! — воскликнул Фред, хватая свои два подарка.
— Я не против! — сказал Перси. Рон тоже вытащил из своей кучи красно-золотую упаковку.
Пожалуйста, предоставьте текст, который вы хотите переработать. Я с удовольствием сделаю его естественным и литературным, сохраняя сюжет, героев, суть и стиль, используя литературные приемы и выразительность.
Не стесняйтесь указывать, какие именно элементы вам хотелось бы улучшить:
* **Стилистика:** более разговорная, формальная, поэтическая?
* **Эмоциональность:** добавить драматизма, юмора, грусти?
* **Детализация:** добавить описаний, диалогов, внутренних монологов?
Я готов к работе!
http://tl..ru/book/103772/3615202
Rano



