Поиск Загрузка

Глава 61

— Ты ведь снял маячок Дамблдора с плаща? — спросил Джеймс, когда они скрылись за очередным поворотом. — Не хотелось бы, чтобы он знал, где ты потом находишься, если мы действительно хотим пошпионить.

— Я бы не позволила его цепкой магии остаться на нашем плаще.

— Просто проверяю принцессу, — хихикнул Джеймс.

Наконец, Харриет достигла двери, ведущей к Зеркалу Эризеда. Она ощутила, как незримое внушение тянет ее к нему, и позволила ему вести себя, помня, что в прошлый раз прошла без колебаний. Открыв дверь, она на секунду задержалась, словно оглядываясь на амулет тревоги, прежде чем ступить в комнату. В центре, как и в прошлый раз, сияло Зеркало Эризеда. Харриет позволила мантии-невидимке опуститься, так что стали видны ее голова и плечи, и оглядела огромное зеркало, пока не глядя в него. Она знала, что Дамблдору понадобится полная реакция.

— Erised stra ehru oyt ube cafru oyt on wohsi. — Она прочитала вслух, ощущая, как старик бесшумно входит. Сбросив с себя заклинание, скрамблирующее палату, она наклонила голову, словно озадаченная, и медленно произнесла: — Я показываю не твое лицо, а желание твоего сердца.

Нахмурившись, она опустила взгляд на бокал и позволила себе ответить правдиво. Сердце Харри заколотилось, когда зеркало показало ей самое заветное желание. Близнецы стояли по обе стороны от нее в своих шутовских костюмах, с огромными ухмылками на лицах, обнимая ее. Позади них, словно на возвышении, стояли все Мстители, счастливые и здоровые, такими, какими она их помнила раньше. К ним присоединились трое верных Мародёров, ее мама и Полумна. Все они улыбались ей, излучая спокойствие. А перед ней стоял маленький мальчик, карапуз с рыжими волосами и зелеными глазами, который ухмылялся ей, крепко держась за юбку ее униформы.

Харриет подавила всхлип, чувствуя, как глаза наполняются слезами: — Моя семья.

Она всхлипывала, Сириус и Джеймс крепче прижали ее к себе, молча поддерживая, а Ремус уткнулся носом в ее руку. Она захлопнула щиты окклюменции, понимая, что ей придется подождать более безопасного места, чтобы продолжить, и опустилась на землю перед зеркалом.

Дамблдор выждал несколько секунд, несомненно, давая ей возможность осмыслить происходящее, прежде чем подойти к ней.

— Мисс Поттер, — сказал он добрым голосом.

Харри подняла глаза и тихонько фыркнула: — О, директор, простите, я просто… — Она снова повернулась к зеркалу, не в силах скрыть свою ярость на этого человека даже с помощью ментальных щитов.

— Да, я вижу, ты обнаружила Зеркало Эризеды, — сказал Дамблдор, обходя ее сзади. — Это довольно уникальное зеркало. Оно показывает нам не больше и не меньше, чем самые глубокие, самые отчаянные желания наших сердец.

— Оно не показывает будущее? — невинно спросила она.

— Боюсь, что нет, моя дорогая девочка, — сказал Дамблдор с печальным видом. Он взглянул на зеркало, прежде чем снова посмотреть на Харриет. — Что ты видишь?

Харри издала взволнованный вздох: — Я вижу себя, стоящую с родителями, — сказала она мягко. — Не полная ложь, — подумала она.

Харри подняла взгляд на Дамблдора и увидела, что его глаза блестят, даже когда на его лице появилась грустная, хмурая улыбка.

— Я вижу, — сказал он тихо.

— Что ты видишь, директор? — спросила она, широко раскрыв глаза.

Дамблдор посмотрел на зеркало, и Харри заметила, как его губы слегка дернулись, прежде чем он произнес: — Я вижу себя с парой красивых шерстяных носков.

Харри мысленно фыркнула, прежде чем сказать: — О. — И снова повернулась к зеркалу, на изображении которого близнецы наклонились и поцеловали ее в щеки.

— Я должен попросить вас уйти, мисс Поттер, — сказал Дамблдор мягко. — Многие растратили себя впустую перед этим зеркалом, просто глядя на свое желание, и я не хотел бы, чтобы вы пополнили их число.

Харри вздохнула и плавно встала, не отрывая взгляда от зеркала. Она отступила на несколько шагов назад, не отводя глаз, прежде чем неохотно оторвать от него взгляд и двинуться к двери.

— Харриет! — Дамблдор позвал ее. Она обернулась к нему с большими глазами. — Я бы попросил тебя не искать зеркало. После сегодняшнего вечера его перенесут, и я не хотел бы, чтобы ты пострадала в погоне за ним.

— Да, директор, — согласилась она.

Харриет вышла из комнаты, закрыв за собой дверь, и успела сделать всего три шага по коридору, как увидела знакомые фигуры, направляющиеся в ее сторону.

— Харриет! — шепотом крикнули они.

Позади себя Харри услышала, как ручка двери снова поворачивается, чтобы открыться. Она метнулась вперед, схватила близнецов и притянула их к стене. Усилием воли она сделала плащ больше и накинула его на всех троих, после чего наложила на них чары уведомления, дезиллюминации и глушения на парселтонге.

— Тихо! — Она зашипела как раз в тот момент, когда Дамблдор появился из комнаты, где хранилось Зеркало.

Директор вышел и окинул взглядом коридор, после чего резво направился прочь. Харри сузила глаза и последовала за ним, близнецы держались поближе к ее бокам. Казалось, они понимали всю серьезность задания и молчали.

Они проследовали за директором до самого его кабинета, где обнаружили Рона, ожидавшего их у входа. Близнецы уставились на брата.

— Добрый вечер, Рональд. Я надеюсь, у тебя не было проблем с выходом этим вечером, — весело сказал Дамблдор.

— Нет, сэр. Я, правда, столкнулся с профессором Макгонагалл, но твой пропуск доставил меня сюда в полном порядке, — ответил Рон.

Дамблдор кивнул: — Да, только постарайся, чтобы попадание не вошло в привычку. Если я буду слишком часто отпускать тебя после комендантского часа, это привлечет внимание.

— Простите, сэр, — сказал Рон, повесив голову.

— Все в порядке, мой мальчик. Просто делай лучше, — сказал Дамблдор, прежде чем повернуться к горгулье: — Твикс.

Горгулья отпрыгнула в сторону, и директор ступил на первую ступеньку. Они начали подниматься, Рон последовал за ним, и как раз перед тем, как горгулья снова заняла свое место, Гарри и близнецы запрыгнули на ступеньку.

Дамблдор и Рон вошли в его кабинет и закрыли за собой дверь, оставив последних троих снаружи. Харри быстро наколдовала три классных кубка и предложила их близнецам, после чего чуть приоткрыла мантию и прижала свой кубок к двери, а затем прижала к нему ухо. Близнецы быстро последовали ее примеру.

— …is Miss Granger? — раздался голос Дамблдора.

— Она снова спит, сэр, — сказал Рон. — Она ложится спать сразу после ужина с тех пор, как начались каникулы. Я думаю, она чем-то заболела.

Фред еле слышно фыркнул, Джордж хмыкнул, а Гарри закатила глаза. — Понятно. Я попрошу мадам Помфри осмотреть её, чтобы убедиться, что она не больна, — произнес Дамблдор. Близнецы переглянулись, в их взглядах мелькнуло нечто хитрое. — Садись, мой мальчик, садись. Твоя мама и сестра скоро будут с нами, — добавил директор, тепло улыбаясь. Гарри мысленно выругалась, чувствуя, как напряглись мышцы близнецов по обе стороны от неё. — Как проходит твоё задание, Рональд? — прозвучал спокойный, но всё же вопросительный голос Дамблдора.

http://tl..ru/book/103772/3615205

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии