Глава 73
Фред бросил взгляд на Джорджа, и по их близнецовой связи пробежала молния понимания, прежде чем на их лицах расцвели одинаковые хитроумные ухмылки.
— Она наша вторая половинка, — прошептали они хором, словно один голос.
Ли, наблюдавший за ними, хихикнул:
— Думаю, это объясняет, как она умудряется идти в ногу с вами двумя.
Близнецы рассмеялись, лёгкость и головокружение переполняли их.
— Кажется, она уже всё знает, — заметил Фред, его глаза блестели азартом.
— Нам нужно найти нашего брата-приятеля, — добавил Джордж, улыбка не сходила с его лица.
— Действительно, стоит, — рассмеялся Фред, его глаза загорелись ещё ярче. — И, вишенка на вершине нашего суженого, теперь мы заслужили имена Мародёров!
— Правда? — Ли склонил голову, любопытство искрилось в его глазах.
— Да, Харри сказала, что если мы сами разберёмся с нашими узами, то она скажет нам их имена, — пояснил Джордж.
— А можно я пойду с вами? — Ли, заинтригованный, умолял: — Я тоже хочу знать.
Близнецы обменялись неуверенными взглядами.
— Да ладно, — хмыкнул Ли, замечая их колебания. — Вы же не собираетесь сейчас эту штуку… консумировать, верно?
Близнецы отрицательно покачали головами.
— Нет, мы будем ухаживать за ней как следует, — ответили они, словно единый организм.
Ли ухмыльнулся:
— Я так рад, что являюсь другом ваших парней. За этим будет уморительно наблюдать.
Близнецы надулись, недовольно глядя на него.
— Ты что, издеваешься над нами? — спросил Фред.
Ли рассмеялся:
— Вы хотите сказать, что вы двое, гении розыгрышей, какими вы являетесь, не собираетесь делать какие-то сверхъестественные вещи для ваших ухаживаний за той, кто, как вы уже знаете, является вашей идеальной парой?
— Может быть, — усмехнулся Джордж, его глаза блестели озорством.
— Мы только что узнали, дай нам немного времени на планирование, — добавил Фред, его улыбка была полна хитрости.
Ли закатил глаза:
— Ладно, любимые мальчики, давайте уберём эти книги и пойдём искать вашу девушку.
Они быстро разложили книги по местам и выскочили из библиотеки, словно выпущенные из клетки. Остановившись в заброшенном зале, они изучили карту, пытаясь найти Харриет среди множества движущихся точек.
— Её здесь нет, — констатировал Джордж. — Это значит, что она либо в Выручай-комнате, либо в Палате.
Фред хмыкнул:
— Ребята, вам нужно догнать меня теперь, когда у меня лучше с Окклюменцией.
Ли ворчал:
— Не-а.
— Харри не расскажет нам всего, пока мы не сможем защититься от её легилименции, так что мы не расскажем тебе, пока ты не сможешь, — хором заявили близнецы.
Ли разочарованно хмыкнул.
— Но мы можем проверить Комнату, — предложил Фред, его глаза загорелись. — Харри показала нам этот путь, прежде чем мы узнали обо всём.
Джордж кивнул:
— Если её там нет, нам придётся подождать её в общей комнате.
Они проводили Ли на седьмой этаж и постучали по стене напротив танцующих троллей. Через несколько секунд появилась единственная дверь.
— Что это? — спросил Ли, с любопытством наблюдая за происходящим.
— Выручай-комната, — начал Фред.
— Харри сказала, что она может превратиться во что угодно, стоит только попросить, — объяснил Джордж.
— Но если кто-то уже находится там и не против, чтобы туда вошли определённые люди, ты должен постучать по стене, — закончил Фред.
— Wicked, — сказал Ли, и близнецы кивнули в знак согласия.
Они открыли дверь и вошли в тускло освещенную комнату, наполненную ароматом эвкалипта и лаванды, где царила приятная прохлада. В дальнем углу три змеи Харриет, свернувшись калачиком, спали на, похоже, нагретом камне. В центре, на коврике для кувырканий, сидела сама Харриет; она сидела, скрестив ноги, положив руки ладонью вверх на колени, большой и средний пальцы слегка касались друг друга. Её глаза были закрыты, а дыхание было глубоким и ровным. Близнецы улыбнулись своей вновь обретенной половинке и отошли поприветствовать змей, пока она продолжала медитировать. Ли, однако, подошёл ближе к Харри:
— Что она делает?
— Медитирует, — ответил Джордж, нежно почесывая голову Района. — Не беспокой её, в конце концов она выйдет из этого состояния.
— Это не похоже на медитацию, которую мы делаем для Окклюменции, — заметил Ли.
— Все медитируют по-разному, — ответил Фред. — Когда Харри начала нас учить, она преподала нам несколько разных методов. Тот, который мы тебе показали, мы используем сами: нам легче медитировать, когда мы лежим ровно и удобно. Мы видели, как Харри медитирует и так, и эдак.
Они все смотрели и ждали, когда Харриет выйдет из транса. Прошло несколько минут, прежде чем Харриет вздрогнула, но не проснулась. Близнецы обеспокоенно подались вперёд, но Ли был единственным, кто шагнул вперёд и положил руку на плечо Харриет. В одно мгновение Гарриет очнулась и прижала Ли к себе; её колено находилось чуть ниже его груди, её палочка была направлена ему между глаз, а голубое пламя охватывало её другую руку.
— Харриет! Это всего лишь я! — пискнул Ли.
Харри несколько раз моргнула, прежде чем её глаза сфокусировались, и она рассмотрела того, кто был под ней:
— Ли? — Он судорожно кивнул, она разжала руки, и пламя исчезло в то же время, как её палочка вернулась в рукав. — Не прикасайся ко мне, пока я медитирую, я буду реагировать бурно.
— Принято к сведению, — прошелестел Ли.
Харри ухмыльнулась, вставая:
— Я бы не стала пытаться делать что-то напрягающее до конца дня. Я была на твоём солнечном сплетении.
Ли потер пространство между грудью и животом, садясь:
— Я заметил, — хмыкнул он.
Харри хихикнула и, оглянувшись, увидела близнецов, сидящих у камня, на котором сейчас сидят змеи:
— Привет. Что случилось? Я думала, вы в библиотеке.
Близнецы снова оживились, ухмылки расползлись по их лицам:
— Мы были, — гордо сказали они, — Но мы нашли то, что нам нужно.
— О? — сказала Харри, и они с Ли переместились, чтобы сесть на край мата для кувыркания.
Близнецы взволнованно кивнули:
— Мы выяснили, какая у нас связь!
Харриет ухмыльнулась, её сердце забилось быстрее от надежды:
— Расскажи.
— Мы — твои родственные души! — громко объявили близнецы, разбудив змей, которые издали сонное шипение.
Харриет счастливо рассмеялась и хлопнула в ладоши:
— Ага! И я ваша.
Близнецы бросились к ней и заключили в объятия. Она расслабилась в их объятиях, а они, в свою очередь, расслабились напротив неё. Они слегка отстранились и поцеловали её в щеки, заставив покраснеть.
— Прости, что мы так долго не могли найтись, — пробормотал Фред, снова притягивая её ближе.
— Ты не поверишь, сколько здесь облигаций, — прокомментировал Джордж.
— Или как мало существует родственных душ, — продолжил Фред. — Мы не думали, что это настоящая связь.
Джордж хмыкнул:
— На самом деле Ли помог нам найти её.
Они закончили вместе, Харри посмотрела на Ли через плечи близнецов и улыбнулась, на что он ответил. Через некоторое время близнецы отступили назад, чтобы встать на колени перед Харри, где она сидела на краю мата для кувыркания:
— Харриет, мы не хотим двигаться слишком быстро, поэтому…
— Ты позволишь нам как следует поухаживать за тобой? — спросили близнецы, их голоса звучали одновременно.
Харри озарилась счастливой улыбкой, — "Я бы этого хотела", — прошептала она, и в ее глазах заплясали веселые огоньки. Они склонились над ней, и их губы, как легкие перышки, коснулись ее щек, заставляя румянец на ее лице разгореться еще ярче.
http://tl..ru/book/103772/3627958
Rano



