Поиск Загрузка

Глава 74

Ли сморщил нос, недовольно проворчал: — Вам троим не обязательно быть такими милыми в этом вопросе.

Харри хихикнула и посмотрела на Ли с укоризной: — Тебе не нужно было идти за ними, Ли.

— Да, я должен был. Они сказали, что у них с тобой сделка, что ты расскажешь им, кто такие Мародёры, если они выяснят, что у тебя за связь. Я не мог пропустить такое. — Ли ответил с вызовом.

— Ясно. — Харри весело хмыкнула, встала и потёрла руки. — Итак, как я должна это сделать? Это должно быть достаточно драматично.

— Заставить свои собственные половинки работать над ответом было недостаточно драматично? — пробормотал Ли, закатив глаза. — Это же Мародёры.

Хэрриет не стала скрывать своих мыслей: — Они захотят, чтобы все было немного драматичнее, чем просто рассказать вам, ребята, за чаем с патокой.

Тенру зашипел со своего места на камне, и Харри закатила на него глаза. Она задумчиво постучала по подбородку, а затем улыбнулась: — Поняла!

Она достала свою палочку и взмахнула ею в полукруге. Появились белесые фигуры из рождественского розыгрыша, по две с каждой стороны от нее, за исключением оцелота, которого заменили крысой.

— Это альтернативные формы оригинальных Мародёров. — сказала она, вытянув голос, чтобы он звучал более драматично.

Она подошла к волку и почесала его за ушами: — Это Лунатик, более известный как… — Она сделала паузу, когда три самца наклонились вперед. — Ремус Люпин. Он тот самый оборотень, с которого все началось.

На скале Тоши гордо выпрямился, в то время как двое других, казалось, шипели в знак протеста против этого.

— Лунатик был оборотнем? — Фред сказал с придыханием, широко раскрыв глаза. — Теперь это имя имеет гораздо больше смысла. — Ли слабо добавил.

Харри ухмыльнулась и подошла к крысе: — Это Хвост, иначе известный как… — Она снова сделала паузу, на этот раз для того, чтобы сдержать свой гнев, и мальчики, похоже, это заметили. — Питер Петтигрю. — Ли резко вдохнул, узнав его, а близнецы нахмурились.

Харри напряженно смотрела на крысу, а затем перешла к гримме, и улыбка заиграла на ее лице. — А вот это — Бродяга. Более известный как предполагаемый массовый убийца Сириус Блэк.

У близнецов открылись рты, а улыбка Харри превратилась в широкую ухмылку: — Мой крестный отец.

Ли с воплем упал назад, а близнецов начало слегка трясти.

— Твоим крестным отцом был Бродяга? — прохрипел Джордж.

Харри ухмыльнулась: — Да, мой крестный — Бродяга.

Глаза близнецов расширились еще больше, уловив настоящее время. Она подошла к оленю и обхватила его за шею: — И наконец, это Сохатый. Мой отец.

У Фреда и Джорджа беззвучно заработали рты, и Гарриет рассмеялась: — Иначе известный как Джеймс Поттер.

Близнецы бросились вперед и встали перед ней на колени, после чего начали преувеличенно кланяться: — Наша суженая — дочь Сохатого!

Фред заплакал на середине поклона.

— Принцесса Мародёров! — радостно воскликнул Джордж. — Мы недостойны! — завопили они как один.

Гарриет хихикнула над их выходкой и позволила фигурам рассеяться. Она опустилась на колени перед своими товарищами и обняла их обоих, прежде чем они успели снова поклониться: — Идиоты! — Она с нежностью сказала: — Если бы мои отцы не считали тебя достойным, они бы не дали тебе Компендиум и Журнал.

— Они знали, когда давали их нам? — с трепетом спросили близнецы.

— Конечно. — сказала Харри, руки близнецов сомкнулись вокруг нее, и они обняли ее поближе к себе.

— Подождите, подождите, подождите! — воскликнул Ли, и три суженых с любопытством посмотрели на него. — Что-то не сходится! Пожалуйста, не говори нам, что все это — вещи, которых нам придется ждать! Не думаю, что я смогу пережить это ожидание!

Харри облегченно рассмеялась и села на пятки: — Если это не имеет отношения к большому делу, то я могу тебе сказать. Вы, ребята, достаточно далеко продвинулись в окклюменции, чтобы я могла рассказывать вам кусочки и фрагменты.

Ли опустился рядом с ней и серьезно кивнул: — Думаю, я справлюсь.

Близнецы кивнули, выглядя любопытными, несмотря на свой шок от личности Мародёров.

— Почему ты так разозлилась на Хвоста? Я думал, это Сириус Блэк предал твоих родителей Сами-Знаете-Кому. — Гарриет хмыкнула и покачала головой.

— Это общепринятая история, потому что идиоты у власти так и не дали Сири испытание. На самом деле мои родители отдали должность хранителя секретов Питеру, так как Сириус был очевидным выбором, и большинство пошло бы за ним, чтобы попытаться получить информацию. Это был отвлекающий маневр. Они не знали, что он уже был Пожирателем смерти. Питер — предатель. — Она объяснила, глядя на близнецов.

— Вот почему ты сказал "предполагаемый массовый убийца". — осознав это, сказал Джордж.

Харри кивнула: — Когда Питер сбежал, он убил всех тех магглов и отрубил себе руку, когда Сириус загонял его в угол. — Она закатила глаза. — Конечно, он вел себя как драматический маленький говнюк, мстя за смерть моих родителей, и это не помогло.

Тенру возмущенно шипел с камня, но Харри проигнорировала его.

— Но да, якобы. Они бросили его в Азкабан без суда и следствия и просто распространили ложь, которую овцы приняли без доказательств. — Она добавила с явным презрением.

— И ты подразумевала, что они живы. — Ли медленно сказал. — Не хочу показаться грубым, но, насколько я знаю, твой отец умер более десяти лет назад, а не так давно я видел статью о том, что некий Ремус Дж. Люпин был найден мертвым в Хогсхеде. Остаются только Питер, который, по твоим словам, сбежал, и Сириус, который находится в Азкабане.

Харри нахмурился: — В Хогсхеде? Я думал, они будут действовать тоньше. — Змеи зашипели и отвернулись от нее и группы, чтобы надуться.

— Я могу заверить тебя, что они очень даже живы, хотя в настоящее время общественность об этом не знает. Ты сможешь встретиться с ними, как только закончишь обучение Окклюменции и приедешь к нам этим летом. — Харри сказала с уверенностью.

Близнецы оживились от этой новости, но у Ли, видимо, был еще один вопрос: — И последнее. Я понимаю, что Хвоста нельзя включать в рождественский розыгрыш, так как он предатель, но что это был за кот? Это был анимаг твоей матери?

Харри рассмеялась: — Насколько я знаю, у моей мамы не было формы анимага. — Она немного отступила назад, прежде чем трансформироваться в Годвию, и сидела, чопорно обхватив лапы хвостом.

— Ты уже анимаг?! — воскликнул Ли.

— Злой. — хором сказали близнецы, нерешительно потянувшись к ней.

Годива встала и ласково потерлась об их руки, мурлыча всю дорогу. Они погладили ее немного, прежде чем Харри с яркой улыбкой переоделся обратно.

— Так как же… — Ли начал, но был прерван.

— Твое мародерское имя? — с любопытством спросили близнецы.

— Годива. — сказала Харри, ее улыбка сменилась ухмылкой.

— Как в маггловских шоколадках? — хмыкнул Ли.

Харриет покраснела и отвела взгляд: — Нет. Это значит "дар божий". — Она деликатно фыркнула.

— Почему я тебе не верю? — поддразнил Ли, — Ну же, давай, какая реальная история?

— Какая реальная история? — пискнула Харри, щеки ее вспыхнули румянцем. Комната наполнилась заразительным смехом и шутками, заглушая все остальное. Харри, чтобы отвлечь внимание, вызвала на сцену своего двойника, а сама, ловко переодевшись, снова стала Годвией. Школа подходила к концу, и это было отличное время для беззаботного веселья. Трое Мародёров наблюдали за Харриет, сияющей от счастья, за ее игрой с приятелями и их подругой, и были довольны.

http://tl..ru/book/103772/3627959

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии