Глава 82.2
— Гу! (Не бойся. Мы не причиним тебе вреда), — когда орел увидел жалкое выражение лица ребенка, то вышел вперед, чтобы утешить его.
Кто бы мог подумать, что в тот момент, когда он расправит крылья, детеныш продемонстрирует выражение лица «небеса собираются меня убить» и из его круглых глаз польются слезы.
Малыш открыл свой желтый клюв и показал язык, который был намного длиннее, чем у обычной птицы. Ребенок дрожал и выглядел так, будто собирался откусить язык и совершить самоубийство.
Жуань Цюцю: «…»
Она сделала два шага вперед и сконденсировала на кончиках пальцев большой шар целебной воды, затем бросила его на маленькие крылышки-руки маленького толстого цыпленка.
На детеныша внезапно обрушился шар воды. Его язык втянулся, и малыш упал на землю. Ребенок дважды взмахнул своими маленькими крылышками, но больше не смог подняться.
Орел потерял дар речи. Только что этот детеныш был необычайно свирепым, но теперь был сбит с ног водяным шаром и потерял сознание.
— Что же нам делать с этим детенышем? — Жуань Цюцю удивленно спросила Цин Жуи и остальных. Она не ожидала, что ей удастся сбить ребенка с ног одним водяным шаром.
Бабушка Жуи потерла подбородок.
— Сделаем из него рагу?
Жуань Цюцю: «Бабушка Жуи, проснись! Это всего лишь детеныш, который не может принять облик человека. Это не зверь!»
— Он не упал в обморок, — низкий голос с явным неудовольствием внезапно прозвучал рядом с ухом девушки.
Жуань Цюцю повернула голову.
Было редкостью видеть, что господин серый волк был недоволен.
Мужчина снова равнодушно повторил:
— Ребенок не упал в обморок.
Этот детеныш явно знал, что шар с целебной водой, который бросила маленькая женушка волка, был очень хорош. Он намеренно «упал в обморок» и хотел, чтобы девушка его забрала.
«Такой зловещий и хитрый детеныш пытается бороться за благосклонность моей женушки. Я определенно не позволю ей прикоснуться к нему».
Взгляд Жуань Цюцю упал на малыша, который дергал своими маленькими крылышками. Она почувствовала себя беспомощной и удивленной.
Он выглядел как двух-трехлетний детеныш, но уже умел разыгрывать такие сцены.
Жуань Цюцю усмехнулась и беспомощно сказала:
— Возьмем его с собой. Подождем, пока вождь племени Зимних медведей не решит, что делать. Может быть, мы сможем найти его родителей.
Услышав слово «родители», детеныш, который намеренно притворялся, вдруг дернул тонкими лапками и встал с земли.
Под удивленным взглядом Жуань Цюцю он уставился на нее своими круглыми глазами, поклонился ей и быстро побежал на другую сторону леса.
Жуань Цюцю: «???»
Детеныш в панике убежал. Жуань Цюцю не успела бы его догнать.
Она размышляла, не сказала ли она что-то, чего не должна была говорить. Но в это время увидела, что детеныш упал на землю, точнее в сугроб.
Девушка действительно не знала, что делать.
Как раз в тот момент, когда она собиралась пойти вперед и поднять маленького толстого цыпленка, ее запястье схватил муж.
Господин большой волк, который отказывался признавать, что ревновал к детенышу, затряс ушами:
— Приближаются демоны.
Жуань Цюцю подняла голову и увидела перед лесом две знакомые фигуры.
Это были два медведя, с которыми она столкнулась во время охоты.
— Брат Сю! — Сюн Додо, шедший впереди, увидел орла, который тянул ивовую повозку. Ему стало любопытно. — Зачем ты тянешь повозку?
Орел не хотел отвечать.
Прежде чем Сюн Додо смог перестать удивляться, его взгляд упал на Юань Цзюэ, который сидел в инвалидной коляске, и на Жуань Цюцю, которая стояла рядом с ним. Его голос внезапно повысился от шока:
— Ю-ю-юань Цзюэ?!
Сюн Юань, который шел позади него, сразу же отреагировал.
Когда он услышал имя волка, то его простое и честное лицо мгновенно приобрело растерянное выражение.
Он сильно ударил своего брата:
— Не болтай.
Сюн Додо медленно оправился от шока и проигнорировал брата. Он смотрел на орла со сложным выражением лица.
Тянь Сю почувствовал, что в наивном взгляде медведя было что-то не так.
Орел хотел спросить, но Сюн Додо не успокаивался. Продержавшись несколько секунд, он все же сказал:
— Брат Сю, я не ожидал, что ты будешь вести повозку Юань… — медведь ненадолго замолчал.
http://tl..ru/book/38305/1916107
Rano



