Глава 102: Действительно хороший похититель
Когда Сэй-эр наконец открыл глаза, он тут же напрягся. Его глаза недоверчиво расширились. Он не мог поверить, что на самом деле спит на плече у своей жены.
Он медленно поднял голову и посмотрел на нее, но, к его удивлению, ее глаза тоже были закрыты, а голова уже готова была упасть вперед. Он тут же поймал ее лицо рукой и некоторое время смотрел на нее, прежде чем осторожно положил голову ему на плечо.
Сэй молчал. Он чувствовал, что ее голова такая легкая, словно мягкая теплая подушка на его плече. Он чувствовал слабый манящий запах ее волос. И когда он смотрел на нее, он не знал почему, но ему вдруг захотелось просто заключить ее в свои объятия.
Но через несколько минут девушка вдруг открыла глаза. Она моргнула несколько раз и в тот момент, когда поняла, что ее голова лежит у него на плече, она задыхалась и мгновенно поднялась, как будто что-то напугало ее.
'Что?! Я заснула у него на плече? Серьезно?! Подождите, который час?'
Дави мгновенно повернула голову к окну, и, увидев, что уже стемнело, шумно встала, приоткрыв рот.
"А-а-а!" — вдруг закричала она, сбивая с толку мужчину, сидящего на диване.
"Что случилось?" — спросил он, вставая.
"А? А… э… э… Прости, но мне нужно срочно вас похитить!" — ответила она с паническим видом, прежде чем схватила его за запястье и потащила из дома.
Пока они торопливо шли, Сэй-эр все еще выглядел озадаченным, но послушно плыл по течению, ни о чем не спрашивая.
Наконец, они дошли до подъезда. Черная машина уже ждала их, и Дэви улыбнулась мужу и потащила его внутрь. И как только они сели в машину, Сэй-эр с любопытством вскинул брови — Дэви поспешно достала красную повязку, которую он подарил ей в первую ночь их знакомства.
Его озадаченный взгляд заставил Дэви улыбнуться еще шире.
"Простите, мистер, но вы просто похищены, — озорно сказала она и придвинулась ближе к нему. Она опустилась на колени на сиденье автомобиля и обеими руками обхватила его лицо, — Этот похититель не хочет причинить вам вреда, но мне нужно завязать тебе глаза!"
Дэви не заметил, что уши мужчины стали красными, а его взгляд пристально следил за каждым ее движением.
"Все в порядке. Потому что ты действительно хороший похититель," — Мягко ответил он.
Его сексуальный голос и захватывающие глаза, которыми он смотрел на нее, заставили Дэви чуть не пустить кровь из носа.
'Боже, этот мужчина… Сосредоточься, Дэви, не отвлекайся!'
Она заставила себя продолжать, несмотря на то, что была совершенно сбита с толку его словами. В тот момент, когда Дэви начал накладывать повязку на глаза, телефон Сэй-эра неожиданно зазвонил. Девушка остановилась и отодвинулась назад, чтобы дать ему возможность ответить на звонок..
"Этот очень хороший похититель позволит тебе ответить на звонок", — сказала она с улыбкой, заставив Сэя снова пристально посмотреть на нее. Телефон снова зазвонил и Сэй ответил.
"Что такое?" — спросил он. И в следующую секунду его давно утраченная холодная аура вернулась. Как будто невинно очаровательный и пушистый зверек, которым он был сосем недавно, превратился в грозного зверя, заставив Дэви с тревогой посмотреть на него.
http://tl..ru/book/24310/2637670
Rano



