Поиск Загрузка

Глава 246 — Перезрелый помидор

Сладкие и нежные стоны и звук сдвигаемой кровати танцевали с ветром посреди тихой ночи. Переполняющие эмоции и неконтролируемое желание охватили всю спальню, когда пара, наконец, подчинилась друг другу. Их тела синхронизировались как одно целое, а вместе с ними и их души. Словно в перерывах между райским наслаждением они вдвоем произносили клятву. Безмолвную клятву, которую могла понять только их самая глубокая душа. Клятву, которая навсегда была выгравирована в их сердцах, и клятву, которую никто, даже боги, никогда не сможет стереть.

На следующее утро Заки и старик широко улыбались, как всегда. Они выглядели так, словно проснулись со счастливым сердцем, и для них это утро было самым лучшим.

Старик не мог скрыть своего счастья, он начал напевать с утра пораньше и выглядел так, словно лучи бесконечной надежды наконец-то осветили его. Глядя на него, невидимые капли пота упали со лба Заки.

'Э… этот старик, тебе следует приберечь такую реакцию, когда ты, наконец, получишь известие о беременности своей невестки, понимаешь?' — пробормотал он внутри себя, когда старик заговорил.

"Молодой человек, не кажется ли вам, что нам нужно что-то отпраздновать?" — взволнованно сказал он, и Заки чуть не подавился.

'Какого черта! Что отпраздновать? Разве ты не будешь делать это только тогда, когда ребенок наконец-то родится?!" — крикнул он мысленно. Однако уже в следующую секунду он начал переосмысливать суть идеи старика. 'Подожди… отпраздновать окончание девственности Сэй — это ведь не так уж и плохо, верно? И к тому же, ребенок наверняка скоро родится, верно? Хм…

Заки начал фантазировать, и через мгновение он озорно улыбнулся и подошел к старику.

Старик прошептал ему что-то, и ему показалось, что то, что шепнул ему Заки, было отличной идеей. Затем он начал кивать, а потом, наконец, ушел, все еще выглядя восторженным, как никогда раньше.

Прошло время, и два старика стояли перед спальней хозяина. Заки прятался в углу с мобильным телефоном в руке, готовый запечатлеть то, что должно было произойти, как только откроется дверь.

Однако минуты продолжали идти, а дверь никто не открывал. Заки присел на корточки в углу, а два старика все еще стояли как охранники.

"Эй, который час? Они все еще не проснулись?" — пробормотал Заки, глядя на свои наручные часы. Прошел час, и два старика начали неловко шевелиться.

Глядя на них, Заки уже собирался встать и сказать им, чтобы они отдохнули, как вдруг наступил момент, которого они так долго ждали. Дверь наконец-то открылась. Заки тут же поднял свой мобильный телефон, а два старика мгновенно повернулись к двери, приготовившись.

Как только Сэй вышел из двери, два старика, стоявшие с каждой стороны, внезапно бросили на него… конфетти. Сэй был ошеломлен и остался неподвижным, как статуя.

"Поздравляем молодого господина!" — сказали они, радостно и многозначительно улыбаясь, но Сэй только поднял руку и убрал конфетти, похоже, не понимая, что происходит.

Не в силах больше сдерживать свое волнение, старик уже собирался заговорить, как вдруг Сей громко заговорил первым.

"Где Заки?" — спросил он, оглядываясь по сторонам, и как только заметил в углу папарацци, делающего снимки, Сей бросился к нему, не обращая внимания на двух стариков, которые только что поздравляли его.

Глаза Заки сразу же расширились, когда он увидел человека, внезапно бросившегося к нему. Он выпрямился, когда Сей приблизился к нему, и в следующую секунду его руки легли на плечи Заки, и он заговорил.

"З-заки, я думаю, что я…", — по какой-то причине Сей, казалось, был обеспокоен до смерти тем, что его слова даже не могут правильно выйти изо рта. Это заставило брови Заки сойтись, когда он взглянул на него.

"Эй, в чем дело? Что-то не так? Я ожидал, что ты будешь так счастлив, что можешь умереть, понимаешь?" Заки сказал, а Сей смотрел на него по-прежнему серьезным взглядом.

"Она не просыпается. Боюсь, я перестарался…" Сей снова сделал паузу и не стал продолжать. Однако этих слов было достаточно, чтобы Заки понял, что он хотел сказать, и на его лице заиграла озорная ухмылка.

'Боже мой, этот человек!'

Заки поднял руку и ненадолго приподнял маску, и в тот момент, когда он увидел свое лицо, он захихикал внутри себя и начал кататься по полу внутри своего мозга.

'Pfft! Хахаха. Твое лицо похоже на перезрелый помидор, Сей. Хахаха.

"Скажи, мне вызвать врача?" снова раздался обеспокоенный голос Сэя, и мужчина, изо всех сил пытавшийся подавить смех, наконец, ответил.

"Эй, что ты говоришь? Какого черта беспокоишься, если она не просыпается?" спросил Заки, и Сей застенчиво отвел взгляд.

"Прошлой ночью… I… Я совсем не мог себя контролировать, кажется, я перестарался…", — ответил он, как всегда честно, и Заки чуть не разразился смехом.

Он придвинулся к чрезвычайно проблемному человеку и прошептал.

"Скажи мне, сколько раз ты это сделал, чтобы ты так думал?" озорно спросил Заки. Он просто дразнил его, не ожидая, что тот ответит. Однако мужчина поднял руку и положил ее себе на затылок.

"М-много раз…" признался он. Его голос был робким и в то же время обеспокоенным.

Заки плотно сжал губы, чтобы не рассмеяться. Он глубоко вздохнул и похлопал Сэя по плечу.

"Она не жаловалась и не просила тебя остановиться, верно?" спросил Заки, и мужчина кивнул.

"Она не жаловалась". ответил он, и Заки пожал плечами.

"Ну, если она не жаловалась, значит, тебе не о чем беспокоиться. Ей не нужен врач или что-то еще, так что перестань волноваться, как старик. Ты просто слишком измотал ее, вот и все. Ей просто нужно отдохнуть". Заки объяснил, и выражение лица Сэя как-то улучшилось. Хотя, в конце концов, его беспокойство, казалось, все еще не улеглось, пока его жена все еще не проснулась.

"Ты уверен?" — спросил он, и Заки огрызнулся.

"Тебе лучше пойти и остудить голову, Сей. Ты слишком много беспокоишься, мне сейчас очень страшно от одной мысли о том, что будет с тобой, когда твоя жена родит, понимаешь?!" Заки вспыхнул, и по какой-то причине его слова были подобны молнии, которая внезапно ударила в мужчину и превратила его в камень, так как слова, которые он произносил, были похожи на сломанную пленку, повторяющуюся снова и снова.

'Когда твоя жена родит… когда твоя жена родит… когда твоя жена родит…'

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl..ru/book/24310/2701558

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии