Поиск Загрузка

Глава 121

"О, это выглядит превосходно!" — выдохнул Лей Ли, наливая в бокал вино из морского черта. Розовая жидкость переливалась в свете, чистая и умопомрачительная.

Горячее вино на языке оставляло сладкий, незабываемый оттенок, кардинально отличающийся от грубого спиртного, к которому они привыкли. Послевкусие, словно шелковый шлейф, тянулось по горлу.

Пираты Роджера, неискушенные в изысках, лишь хмыкнули, бросая односложные "отлично" и "превосходно", жадно наполняя свои кружки.

Райли, любитель выпить, рассмеялся: "Хоть и не ожидал такого, но ради такого вина стоило сюда приехать."

"Налей еще, налей еще!"

"Кстати, сколько такое стоит?"

"Десять тысяч белей за бутылку," раздался голос Фиго из-за двери, заставив пиратов вздрогнуть и чуть не пролить вино.

Они нервно повернулись и увидели грозного морского короля Фитца, вошедшего с двумя бутылками вина в руках. Его мощная фигура внушала трепет, но улыбка, направленная в их сторону, была дружелюбной: "В качестве извинений за то, что принял вас за пиратов, эти две бутылки, пожалуйста."

"О, спасибо вам," выдохнул Лей Ли с облегчением, незаметно кивнув Роджеру, чтобы тот не болтал лишнего. Он поднялся, чтобы взять вино у Фиго, и похвалил: "Ваше вино из морских чертей — просто восхитительно."

"Рад слышать," ответил Фиго, глядя на Самбеля: "Кстати, ты давно не был на Морской Улице. Где ты пропадал?"

Самбель, ухмыляясь, ответил: "Возил дочку на площадку в Шамбонди."

Фиго удивился: "На площадку? Ты тоже их там видел? Ты ходишь на площадку, когда выходишь по делам?"

Пираты закивали в знак согласия:

"Да-да-да, мы любим ходить на площадку."

Фиго снова обратился к Роджеру: "Кстати, твоего отца зовут Карп. А тебя как? Ха-ха, может, я и слышал о тебе?"

Роджер застыл, и сердито парировал: "Карп — мой брат, а не отец!"

Хм, что-то не так?

"А, извини, это мой отец или твой сказал, я уже не помню," Фиго постучал себя по голове, прерывая поток мыслей.

Лей Ли, опасаясь, что рассеянный Роджер ляпнет что-нибудь не то, вмешался в разговор: "Нашего старшего брата зовут Ло Ли, а меня — Лей Ли. Маловероятно, чтобы нас с таким именем было много. Это просто наши друзья из той же деревни. Мы потом расскажем. Вряд ли нам придется торговать на Острове Рыболюдей, просим вас, Босс Фитц, оказать нам небольшую услугу."

"Без проблем," улыбнулся Фиго, и отступил: "Не буду мешать вам дегустировать. Если понадобится, просто зовите."

Когда Фиго ушел, семеро пиратов выдохнули с облегчением. Пот катился по их лбам.

"Ужас."

"Какая аура. Как будто даже громко говорить перед ним страшно. Даже Шарлотта Линлин…"

"Не упоминай эту девку, мы тогда чуть не попали под ее горячую руку…"

"Ш-ш-ш, не говори глупостей…"

Несколько человек замолчали, украдкой поглядывая на Роджера, с хихикающими улыбками на лицах.

Роджер на этот раз среагировал быстро – ну или просто привык к своим компаньонам. Он округлил глаза и воскликнул: "Эй, вы… что-то не говорите Гапу про сегодняшнее!"

"Ха-ха, постараемся!"

Гarp, который преследовал их и лупил на Великом Пути, был для них и противником, и другом.

Конечно, это была просто шутка, чтобы разрядить обстановку. Если бы они действительно встретились, то как бы могли опозорить капитана перед Gapом?

Они продолжили веселиться, атмосфера быстро потеплела. Помимо того, что они постоянно понижали голос — что было несколько странно — эта вечеринка ничем не отличалась от обычных. Они чествовали себя за вхождение в Новый Мир.

Но вдруг дверь снова постучали!

"Извините, можно вас снова побеспокоить?" раздался голос Фиго.

Атмосфера мгновенно застыла.

Лей Ли жестом показал остальным, что он сам справится, глубоко вздохнул и сказал: "Конечно, Босс Фитц, проходите."

В комнату вошел морской король Фитц, держа в руках стопку листовок с наградами.

У Райли душа ушла в пятки.

Как мне с этим справляться?!

Пираты побледнели от страха, немногочисленные остатки веселья улетучились, и они нервно положили руки на оружие. Морской черт Самбель, с испуганным рыбьим лицом, вскочил: "Простите, Босс Фитц…"

"А? Простите?" Фиго, казалось, был ошеломлен: "За что?"

Самбель: ?

Фиго положил стопку награды на стол и странно спросил: "Почему вы все такие нервные? Дело в том, что вы собираетесь вести бизнес на Острове Рыболюдей, поэтому пираты, которые борозят Великий Путь и приближаются к Новому Миру, должны быть под надзором."

"?" На лбах пиратов появились вопросительные знаки.

Лей Ли быстро просмотрел награды и убедился, что среди них нет членов пиратской команды Роджера. Он обрадовался, поняв, что ошибся.

"Да, мы понимаем. Спасибо за заботу, Босс Фитц." Он подмигнул своим компаньонам, давая им понять, что можно расслабиться.

"Не за что," улыбнулся Фиго, и снова повернулся к Самбелю: "Что с тобой, братишка? Давай, объясни, что у тебя случилось."

Лицо Самбеля застыло, он пробормотал: "Простите, Босс Фитц, я раньше был против того, чтобы мы жили мирно с людьми, и даже напал на вас вместе с другими. Но теперь, когда я встретил Ро, Ло Ли и остальных, только тогда я узнал, только тогда я понял, что вы были правы, простите…"

"Ха-ха, ты просто слишком много выпил, ты же знаешь, зачем ты так делал…" Фиго принял объяснение и снова ушел.

"Уф-ф-ф…"

Под облегченные вздохи, пираты растянулись на стульях, чувствуя, как спина мокрая от пота!

Как же страшно!

Только Роджер, который был немного повыше других, изучал стопку объявлений, все еще недовольный. "Странно, почему нас здесь нет?"

Лей Ли прикрыл рукой рот и сказал всем: "Быстро пейте вино и уходим. Жаль, конечно, но это место… ну вы поняли."

Собравшись с духом, пираты ускорили дегустацию, хоть это и было впустую. В итоге четверо выпили четыре бутылки — как раз было достаточно, чтобы попробовать новинку. Но они еще не насытились, и решили купить себе немного морского вина на оставшиеся деньги после покрытия расходов на судно, у них осталось 30 бутылок.

Райли, ради этого, готов был выложить из своего тайника.

Выходя из комнаты, он "спокойно" высказал свое желание Фиго, а тот с радостью согласился: "Конечно, пойдите двое со мной, заберем с бар".

Райли и Джекба, не раздумывая, пошли следом за ним.

Проходя мимо фойе закусочной, Джекба и Райли внезапно заметили, что на стенах, по обе стороны лестницы, ведущей в винный погреб, прикреплены листовки с наградой за их голову!

Разве там не Роджер?!

Неудивительно, что нас нет в этой стопке объявлений.

Значит, нас прикрепили к стене?!

Двое пиратов в ужасе уставились друг на друга, а Лей Ли, улыбаясь, постарался привлечь внимание Фиго, чтобы тот не заметил наград на стене.

Кажется, он пока не узнал нас?

"Босс Фитц, как вы делаете это вино? О, я не хотел спрашивать про ваш рецепт, но… ну, можно нам перепродать ваше вино на человеческий остров?"

"Ну и предприимчивый," улыбнулся Фиго. "Нет, производство вина из морских чертей не такое уж и большое, иначе до вас бы эта идея не дошла."

"Вот и все…" После того, как они, наконец, прошли мимо стены с объявлениями, Лей Ли тайком вытер пот со лба, и… э?

Не винный погреб?

Спустившись по ступенькам, они с Джекба увидели не винный погреб, а две ряда подземелий!

В темноте, за железными решетками, были видны темные пятна, похожие на засохшую кровь, у Лей Ли и Джекба учащенно забилось сердце.

Фиго, как будто заметил это, и объяснил: "С виду я занимаюсь бизнесом, но на самом деле я еще и главный порядок на Морской Улице. У меня есть власть принуждать к соблюдению закона, поэтому неудивительно, что я построил несколько камер, да?"

"…Неудивительно, неудивительно." Двое посмотрели друг на друга и немного расслабились.

"Хей, не бойтесь, здесь точат лишь морских чертей и пиратов, которые творили безобразия. Вы же не пираты, да, Райли?"

"А?!!"

Зрачки Лей Ли сузились, он твердо сказал: "Вы перепутали, я Лей Ли."

Фиго повернулся к нему. В тусклом свете синий морской черт с жутким лицом улыбнулся: "Неужели это не Шибазз Райли?"

Райли и Джекба сильно дрогнули.

"?!!"

http://tl..ru/book/110182/4126352

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии