Поиск Загрузка

Глава 114

— Спасибо… Спасибо, что спас мне жизнь. — Моррис, потрясенный, смотрел на Хуанга и благодарил его, а затем медленно поднялся, смахнул с себя снег и грязь, и постепенно успокоился.

— Дззз! Задание: спасти жизнь Морриса и наградить смертный реквизит лотерейным билетом! — Системное уведомление сообщило Хуангу, что Моррис вне опасности.

— Привет, Филлип! — В этот момент лошадь по имени Филлип прибежала обратно и остановилась рядом с Моррисом.

— Ты всё ещё знаешь, как вернуться, а не знаешь, как спасти меня! — Моррис гневно похлопал Филлипа по голове, а затем снова поблагодарил Хуанга: — Спасибо вам большое, мой спаситель, меня зовут Моррис, если вы не против, могу ли я пригласить вас в гости? Кстати, я ещё не знаю вашего имени…

Хуан Вэнь поднял брови. Он понимал, что имел в виду Моррис. Тот опасался, что ему может грозить опасность, и хотел, чтобы Хуан Вэнь защитил его безопасность.

— Это не проблема, но тут какая-то странная обстановка. Давайте пойдём другой дорогой. — Хуан Вэнь улыбнулся и кивнул: — Меня зовут Хуан Вэнь.

— Хуан? Вэнь? — Моррис с трудом выговорил это имя, затем присел, разыскивая предмет, который он только что уронил. Это была маленькая изящная металлическая мельница, в которой хранились его воспоминания о жене.

— Мистер Хуан Вэнь, вы можете сесть на лошадь, я могу идти пешком. — Закончив с самым важным, Моррис поднялся, посмотрел на Хуан Вэня и с улыбкой сказал.

— Нет, Моррис, ты просто едь на лошади, у меня ноги быстрые. — Хуан Вэнь улыбнулся и отказался от предложения Морриса: — Пойдём, нам пора уходить…

Хуан Вэнь и Моррис возвращались той же дорогой, по которой пришли. Перед тем, как уйти, Хуан Вэнь пристально посмотрел куда-то в сторону, затем повернулся и ушёл. Там, куда смотрел Хуан Вэнь, была огромная тень, и в ней, казалось, скрывался взгляд.

— Мистер Хуан Вэнь, откуда вы? — По дороге Моррис и Хуан Вэнь разговаривали.

— Просто зовите меня Хуан Вэнь, я китаец, сейчас живу в США. — Хуан Вэнь с улыбкой сказал.

— США? Это же очень далеко. Я слышал, что там очень оживлённо… — Моррис с некоторым недоумением спросил: — Разве там люди не ездят на больших повозках?

— Да, в общем-то так, — Хуан Вэнь улыбнулся и кивнул: — Моррис, ты не общаешься с внешним миром?

— Общаюсь! Почему бы нет, я часто хожу на общий рынок в соседнюю деревню, чтобы покупать вещи! — Моррис странно посмотрел на Хуанга, а затем с сожалением сказал: — Жаль, что всё, что я купил на этот раз, выпало. Иначе я мог бы подарить вам что-нибудь в знак благодарности… А! Розы! Розы, которые хотела Бель!

Моррис поднял голову и наблюдал, как после восхода солнца погода постепенно проясняется. Казалось, что он оставил позади пережитое тёмной ночью, а в его глазах промелькнула роза, которую он видел раньше.

— Мистер Хуан Вэнь, первый дом в деревне впереди — это мой дом. У меня есть кое-что, что нужно оставить. Моя дочь дома… — Моррис указал на свой дом и передал Хуангу изящную мельницу: — Вы сказали, что приедете ко мне в гости, и Бель вас впустит, если у вас будет эта мельница.

— А? — Хуан Вэнь моргнул и машинально взял мельницу, словно что-то вспомнив. Но прежде чем он успел что-то сказать, он увидел, как Моррис снова направил свою лошадь в прежнее направление.

— Красавица и Чудовище? — Мысль промелькнула в голове Хуан Вэня: — Роза, Бель, и тот парень в тени, который примерно такого же роста, как Халк… Хм, давайте сначала посмотрим Бель.

Хуан Вэнь посмотрел на далёкую деревню, мгновенно телепортировался и оказался у её окраины. С первого взгляда Хуан Вэнь увидел женщину, очень похожую на Гермиону, а рядом с ней стоял мужчина и приставал к ней.

— Действительно Красавица и Чудовище… — Хуан Вэнь, глядя на Бель, подумал, и пошёл в её сторону.

— Я просто хочу научить того парня читать, Гастон… — Бель нахмурилась, когда Гастон остановился у её двери.

— Тебе стоит подумать о своих собственных детях, о наших детях… — Гастон указал на Бель и сказал, как бы про себя.

— Я… не планирую! — Бель с отвращением посмотрела на Гастона, затем обошла его и направилась к двору.

— Ты просто ещё не встретила свою настоящую судьбу! — Гастон шагнул вперёд, расправил грудь, давая понять, что он и есть та самая судьба.

— Гастон, эта деревня очень маленькая, и я знаю всех мужчин здесь. — Бель решительно отвергла Гастона: — Никто не переродится, я знаю, какой ты человек!

— Бель, ты знаешь, что ждёт старую девушку без отца в деревне? Они могут только просить милостыню. Такова реальность. В глубинке особо не выбирают! — Гастон слегка прищурился и пригрозил, даже потянувшись к юбке Бель.

— Сэр, если ваша рука продвинется ещё на дюйм~www.wuxiaspot.com~ Я не гарантирую, что она всё ещё будет на вашем запястье. — В этот момент подошёл Хуан Вэнь, глядя на Гастона, спокойно сказал.

— А? — Бель и Гастон одновременно посмотрели на Хуан Вэня. Увидев изящную мельницу в руках Хуан Вэня, Бель изменилась в лице и поспешила к нему. Она посмотрела на мельницу в его руках: — Где мой отец? С ним всё в порядке?

— Должно быть, всё в порядке. Он вспомнил, что забыл принести тебе розы, и вернулся. — Хуан Вэнь подумал, что с Моррисом в оригинальном фильме всё было в порядке, но его заточили, поэтому он с улыбкой кивнул.

— Эй! Иностранец! Кто ты такой? — Гастон сердито крикнул на Хуан Вэня: — Держись подальше от моей Бель!

— Как ты и сказал, я иностранец! — Хуан Вэнь передал Бель изящную мельницу и с улыбкой сказал: — Похоже, у тебя не всё в порядке с головой, иначе ты бы не задал такой вопрос…

— Ты! — Гастон застыл от вопроса Хуан Вэня, не зная, что сказать.

— Ха! — Увидев, как Гастон сник, Бель не смогла сдержать смех, и её настроение тут же улучшилось.

А улыбка Бель сделала Гастона ещё более мрачным. Он злобно направился к Хуан Вэню и прогрохотал: — Иностранец, ты, может быть, не знаешь, как я хорош. В этой деревне никто не может мне противостоять, никто не смел разговаривать со мной в таком тоне! Ты поплатишься за свои слова!

— Гастон! Он друг моего отца! Оставь его в покое! — В этот момент встала Бель, глядя на Гастона без страха.

— Не волнуйся, Бель, у него просто нет противников в этой деревне, а я не из этой деревни. — Хуан Вэнь с улыбкой закрыл Бель собой, глядя на Гастона: — Хочешь попробовать?

http://tl..ru/book/111082/4345591

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии