Глава 116
Хуан Вэнь не знал о заговоре Гастона. Даже если бы он узнал, то не стал бы придавать этому значения. Шучу, мушкеты справятся с Хуан Вэнем. Тогда Чарльзу и Магнето, возможно, придётся одновременно подпрыгнуть из своих инвалидных колясок.
— Мне так завидно, ты можешь ходить, ты так много где побывал, и ещё столько мест впереди… — Бель слушала рассказ Хуан Вэня, с некоторой завистью глядя на него, и произнесла.
— Почему бы тебе не выйти самой? — Хуан Вэнь слегка повернулся и посмотрел на Бель. — Разве ты не мечтала вырваться наружу и увидеть мир? Ты никогда не думала уехать отсюда?
— Я не могу оставить отца, он никогда не жил один. — Бель вздохнула. — Он стареет, поэтому иногда я тоже теряюсь…
— Цок! Цок! — В этот момент раздался стук конских копыт снаружи и уставленное хриплое дыхание Филиппа.
— Отец, это отец вернулся! — Бель поспешно встала, скрывая разочарование, и выбежала навстречу, но Бель была разочарована тем, что только Филипп устало щипал траву, Мориса нигде не было.
— Филипп, где отец? — В этот момент Бель в лёгкой панике подбежала к Филиппу и спросила.
— Он должен быть где-то в лесу, я пойду с тобой! — Хуан Вэнь вышел из дома. Теперь Морис был спасён зря, и всё вернулось на круги своя.
— Нет нужды… — Бель машинально хотела отказаться, но Хуан Вэнь сделал шаг вперёд и с улыбкой сказал:
— Не забывай, я только что победил самого сильного человека в вашей деревне! Более того, я могу путешествовать по миру в одиночку, так что у меня, естественно, есть кое-какие средства для самозащиты. Если возникнет опасность, я смогу помочь!
— Ладно, пойдём! — Бель засомневалась, села на лошадь и протянула руку к Хуан Вэню. — Поехали, мы вместе…
— Это… — На лице Хуан Вэня промелькнуло смущение. Он взглянул на фигуру Бель, и вдруг почувствовал, что его сердце на мгновение забилось быстрее, поэтому он быстро покачал головой. — Ты можешь ехать на лошади сама, я бегаю быстро!
— Ты стесняешься? — Бель с удивлением посмотрела на Хуан Вэня, а затем широко улыбнулась. — Я не против, чего ты боишься? К тому же, как люди могут бегать быстро…быстро……
Прежде чем Бель успела договорить, она увидела, как Хуан Вэнь превратился в тень и мчался к выходу из деревни. Красивые глаза Бель чуть-чуть опешили, но она услышала, как Хуан Вэнь сказал:
— Вот. Доказывает, что я бегаю быстро? Начнём прямо сейчас?
— О! — Бель пришла в себя. Она понимала, что сейчас не время для исследования, поэтому Бель поспешно подняла поводья и догнала Хуан Вэня, а затем наблюдала, как Хуан Вэнь и Филипп двигаются вперёд с одинаковой скоростью. В её глазах зажегся любопытный огонёк. — Как ты это делаешь?
— Это называется лёгкой работой, это вид кунг-фу. — Хуан Вэнь поддерживал такую высокую скорость, но не собирался задыхаться. Он даже не дышал часто, и его лицо не покраснело.
— Это удивительно, неудивительно, что ты можешь пройти так много мест. — Бель сказала с некоторым волнением.
Некоторое время спустя Хуан Вэнь и Бель вошли в лес. Филипп повёл Бель и Хуан Вэня к розовому саду, прежде чем остановиться.
— Похоже, Морис должен был собрать для тебя розы, и эти розы должны иметь хозяина! — Хуан Вэнь посмотрел на барочный замок. — Пойдём, зайдём внутрь и посмотрим повнимательнее. Ситуация!
— Хорошо! — Бель посмотрела на замок перед собой и глубоко вдохнула, пытаясь найти деревянную палку, чтобы подбодрить себя.
— Я здесь, я не дам тебе это сделать. — Хуан Вэнь улыбнулся и покачал головой. Он обнаружил местонахождение Мориса с помощью восприятия. В это время Морис тоже был немного в замешательстве, а всё остальное было в порядке.
— Спасибо… — Бель последовала за Хуан Вэнем и вошла в крепость. В это время крепость была пуста, и никого не было видно.
— Боже мой, посмотри, какая красавица! — Люмия, подсвечник, засияла, увидев Бель.
— Я видел, мои руки сломаны, но мои глаза ещё не сломаны! — Проговорили часы Гавасс, крутясь.
— Ты сказала, она та, кто может снять проклятие? — В глазах Люмии зажглось желание.
— Ты слепа? Ты не видишь её спутника рядом с ней? — раздражённо сказал Часовой Гавасс.
— Мы можем спугнуть её спутника… — Люмия предложила.
— Что за шум! — Бель услышала движение, повернула голову в направлении звука, но двое говорящих уже спрятались.
— Ррр! — Люмия рыкнула на подсвечник и бросилась на Хуан Вэня, пытаясь его напугать, а затем получила удар и улетела от Хуан Вэня.
— Дзинь! Дзинь!
— Это? — Бель повернула голову и подошла к Хуан Вэню, немного испугавшись. ~www.wuxiaspot.com~ Она увидела, как подсвечник Люмия упал на землю и не смел шевельнуться.
— Всё в порядке, беспокойный парень, пойдём найдём твоего отца. — Хуан Вэнь улыбнулся и покачал головой, поднимаясь по тёмной лестнице. Бель посмотрела на подсвечник, лежавший на земле, и в конце концов не подняла его. Вместо этого она быстро шагнула вперёд и схватила Хуан Вэня за рукав.
— Хм! — Тело Хуан Вэня слегка задрожало, и он раскрыл рот. Неожиданный контакт немного его смутил, но Хуан Вэнь быстро успокоился и продолжил подниматься по лестнице с Бель.
— Отец! — Поднявшись наверх, Бель сразу же увидела Мориса в одиночной камере и поспешно схватила его холодные руки. — Отец, твои руки такие холодные!
— Белл, почему ты здесь? Хуан Вэнь? Ты привёл Бель? Поторопитесь, уведите её и уходите отсюда! Этот замок живой! — Морис увидел Хуан Вэня рядом и испуганно заорал.
— Если ты не выйдешь, я заберу его. — Хуан Вэнь улыбнулся и покачал головой, глядя на тени сбоку. С таким зрением, даже не прибегая к восприятию, Хуан Вэнь мог найти скрывающегося зверя.
— Ты не можешь забрать его! Он украл мои розы, он должен заплатить! — Зверь встал, яростно глядя на Хуан Вэня.
— Ладно, не притворяйся. Он украл розы. Разве ты не сделал этого специально? — Хуан Вэнь усмехнулся и схватил Бель, которая собиралась что-то сказать. — Я слышал твою историю, Принц Зверей, я также знаю, что ты всё время прячешься в тени, просто хочешь дождаться, когда он сорвёт розы, а потом схватить его, иначе ты мог бы его остановить…
— Ты врёшь! Я поймал этого вора после того, как узнал, что он сорвал розы! — Лицо зверя слегка изменилось, и он зарычал: — Он украл мои розы, и он заплатит за это!
http://tl..ru/book/111082/4345741
Rano



