Поиск Загрузка

Глава 73

Глава 73 Дотянись до облаков в небе! (два в одном)

"Невероятно, что эта штука на самом деле летает!"

Если парящий дирижабль особенно удивил волшебника, то для зрителей это был шок!

Потому что Лидия и остальные знали друг друга — шумная халфлинка, которая всегда любила возиться с странными вещами.

Самое главное, что так же, как и все простые горожане, она совершенно не знает магии.

Теперь Лидия на глазах у всех командует чем-то, что больше дома, и летит прямо в небо, делая то, что не под силу даже многим волшебникам!

"Папа, а я в будущем тоже смогу летать в небе?" — посмотрел на человека в серой мантии и восторженно спросил мальчик, который только что забрался по скульптуре и потрогал дирижабль.

"Да что ты, наверное, какой-нибудь волшебник тайком наложил на дирижабль магию…" — не поверил, что халфлинка может летать сама, человек в серой мантии. В стране магов все чудеса — это дело рук магии.

“Кто сказал, что это магия?" — не понравилось Даррену, и он сердито поправил его. — "Я вам ручаюсь, что каждая деталь на этом дирижабле сделана нами халфлингами, без капли магии!"

“Как Лидия спустится с неба, можете тоже подойти к дирижаблю и посмотреть…

"Заплатишь десять серебряных — и любой желающий сможет прокатиться на дирижабле и полетать по небу. От самого лорда Линна я слышал, что эта штука может летать очень высоко, даже выше многих облаков. Я запросто до облаков в небе дотянусь". — очень гордо сказал Даррен.

Выше облаков?

Дети на площади невольно посмотрели на небо, наблюдая, как огромный дирижабль все сильнее и сильнее удаляется от них, и представляли, каково это — дотронуться до облака. Оно такое белое, должно быть такое же мягкое, как овечья шерсть, правда?

Остальные горожане тоже чуточку соблазнились. Наверняка такая огромная алхимическая машина стоила очень дорого. А за полет по небу вообще всего десять серебряных — не так уж и дорого выходит…

Это же небо, как никак!

А в это время Лидия стояла на специальном стуле на высоте в несколько сот метров, смотрела вниз и видела, как густая толпа на площади все дальше и дальше уходит от нее, превращается в маленькие точки, и, наконец, перед ней предстала вся панорама гавани и всего города.

Все такое маленькое, будто деревянные модели, которые она ставила в мастерской, — кажется, одним движением ноги растоптать их можно.

“Вот это называется взлететь в небо? Это же так волшебно!" — Лидия осмотрелась по сторонам и с воодушевлением поглядела вдаль на горы и бескрайнее море.

Хотя она и поднималась в небо на простом летательном аппарате больше десяти дней назад, но высота была всего-то десятки метров, да и отвлекаться было нельзя вообще.

А сейчас не то, дирижабль без ее участия сам спокойно висит в воздухе, и делай тут что хочешь.

Неожиданно подул порыв ветра, и изначально устойчивый дирижабль слегка зашатался на ветру.

Люди, впервые взлетевшие в небо, часто чувствуют необоснованный страх в душе, но Лидия совсем не боится. Наоборот, смело подошла к самому краю дирижабля, раскинула руки и навстречу сильному ветру, напевая крики восторга, давая волю переполнявшим ее эмоциям.

И только увидев проплывающее совсем рядом с дирижаблем белое облако, Лидия, решившись, спрыгнула и тут же села обратно на место. Управляя рулем, она направила дирижабль прямиком в облако и с разгону в него влетела!

Огромный дирижабль с разбегу врезался в облако и пронесся сквозь него. У Лидии все вокруг стало белым, а щеки и руки промокли. Ощущения были такие, будто стоишь у моря и тебя обдувает ласковый морской бриз.

“Надо же, какое веселое облако!" — улыбнувшись, сказала Лидия.

Играя, полурослица не забыла о поручении Линна. Обведя летательный аппарат вокруг площади, она снова зависла над ней, а затем потянула гаечный ключ, что был рядом с ней.

Деревянные планки в днище летательного аппарата тут же откинулись, и двое **** внутри, чья масса различалась в десятки раз, вывалились из кабины, но, удерживаемые тросами, снова зависли в воздухе, раскачиваясь из стороны в сторону и слегка накренив аппарат.

Тут же полурослица поднесла к глазам алхимический окуляр, высунула голову и стала ждать жестов и команд Линна.

Этот окуляр — единственный магический предмет, который она носит с собой. На него закрепили заклинание дальновидности, которое делает её взгляд острым, как у грифона, и она даже с двух километров чётко видит в толпе профессора Линна.

— Кажется, очередной номер «Магической недели» ждёт успех! — Десять минут назад Лоэр, находившийся на площади, с большим удовольствием закончил рисунок, а внизу добавил собственные соображения. В его голове уже возникли примерные ожидания по поводу продажи газеты.

Лин Эн присмотрелся, и на папирусе оказалось три рисунка, на которых изображалось, как Лидия садится в летательный аппарат, перерезает трос и взмывает в небо.

Хоть времени было немного, и наброски были всего лишь контурными, рисунок уже получился очень жизненным. Эта техника наброска ничем не отличается от работы гуманоидного принтера. Неудивительно, что он смог стать комиссионером «Магической недели».

После этой задержки летательный аппарат уже поднялся в небо и издалека казался маленькой точкой.

— Слишком высоко! — Теодор запрокинул голову и с изумлением посмотрел на поднимающийся в небо летательный аппарат. Сначала он думал, что даже если эта штука сможет подняться на высоту несколько сотен метров, вряд ли она долго продержится в воздухе. Но прошло некоторое время, а летательный аппарат уже поднялся на высоту более двух тысяч метров.

К счастью, сложность изучения магии дальновидности невысокая. Большинство присутствующих магов её знают, так что они по-прежнему отчётливо видят с такого расстояния.

Пройдя отметку в 2500 метров, летательный аппарат остановился, а затем, используя силу пара, стал приводить в движение винт в задней части кабины и плавно двигаться вперёд.

Он не только умеет летать, но и ехать, да ещё и очень устойчив!

— На такой высоте, вероятно, от него будет вне зоны поражения большинства магических атак. — Тик посмотрел на парящий вдалеке летательный аппарат, и его лицо приобрело суровое выражение.

В некотором смысле эта штука является оружием войны. На него можно повесить две магические кристальные пушки, чтобы совершать сверхдальние атаки.

Если двадцать летательных аппаратов, оснащённых магическими кристальными пушками, атакуют гавань Айеты с воздуха, то без вмешательства великого мага Херрама весь город окажется в руинах.

— Восхитительное решение, безупречно и ужасно… — Херрам прекрасно это понимал, повернул голову, чтобы посмотреть на Линна, и снова спросил: — Этот летательный аппарат ведь недавно создали, не так ли?

Если полмесяца назад Лидия сделала грубый летательный аппарат, который с первого взгляда воспринимался как халтурный экспериментальный продукт, то теперь этот летательный аппарат имеет завершённый вид.

С момента взлёта он оставался очень устойчивым при парении и движении, да и дизайн выглядит очень элегантным. Технология, по всей видимости, довольно завершённая.

— Да, этот летательный аппарат спроектировали я и несколько друзей из «Тайного общества», но в империи Сэкас сложно найти подходящее место для экспериментальных полётов, — объяснил Линн и между делом помахал рукой в сторону волшебной земли.

Присутствующие маги кивнули. В империи Сэкас на магов велась охота, поэтому они и не посмели бы проводить полёты столь открыто.

— Если вы никогда его не испытывали, то откуда такая уверенность, что он полетит? — недоумевая, спросил Тик.

Конечно, потому что я сделал предварительные расчеты, используя математическую олимпиаду! — развязно сказал Линн. — Достаточно знать все данные и сделать точные расчеты, и совершить ошибку невозможно!

Перед тем как провести эксперимент с этим полетом, он уже примерно проверил, что гравитация этой планеты почти такая же, как и на Земле, взвесив предметы разной массы.

Теперь высота полета дирижабля тоже совпадает с той, что он спрогнозировал, и все эти данные можно заранее вычислить с помощью математической олимпиады.

«Олимпиада…» Тик пробормотал этот термин, который он никогда не понимал до этого. Кажется, на этот раз помимо выдачи официальных медалей за мастерство владения магией необходимо будет разобраться с этой олимпиадой как следует. Он чувствует, что это очень важно для алхимии. Должно быть очень важно.

Профессора, вроде Кевина и Филиппа, считают, что Линн выразился слишком категорично. Может ли так быть, что эта самая олимпиада и правда все умеет рассчитывать?

Однако опровергнуть это никак не удается, потому что дирижабль у них перед глазами — лучшее доказательство!

Ролл вновь вынул ручку, записал слова Линна и приготовился выделить их жирным шрифтом и заголовком на одной из страниц «Еженедельника по магии».

— Мастер Геран Рам, не могли бы вы с помощью магии временно превратить эту площадь в песок? — спросил Линн, некоторое время вглядываясь в небо.

— Конечно, но скажете ли вы мне почему? — недоуменно спросил Герам.

— Высота сейчас достаточная. Я собираюсь использовать эту возможность, чтобы провести эксперимент. Если она будет ровной, боюсь, слишком сильно трясти будет! — свободно сказал Линн.

— Эксперимент? — Герам на мгновение задумался, но быстро сообразил, что имел в виду Линн, и тут же применил усилительную магию, приказав всем присутствующим отступить на 25 метров, освободив достаточно просторное пространство посередине.

Когда лично заговорил великий волшебник, никто не осмелился не подчиниться. Присутствующие горожане один за другим отступили, и в центре изначально переполненной площади быстро выделилась круглая площадка радиусом 25 метров.

Сперва Герам выпустил большой магический барьер, чтобы избежать意外, а затем вновь наложил заклинание. Твердые плиты пола перед ним быстро потрескались под действием волшебной силы и, наконец, разложились на бесчисленное множество мелких песчинок…

Линн воспользовался этой возможностью, чтобы повернуть голову и посмотреть на собравшихся на площади волшебников и горожан, используя принцип звуковой волны, чтобы увеличить громкость голоса.

— Все вы за последнюю половину месяца, думаю, так или иначе слышали мой закон свободного падения и теорию планет.

Верю, что у многих из вас есть сомнения на этот счет, из-за которых вы считаете, что это абсурдное предположение, ложь, льстящая публике: как может быть круглым континент и как может кусок железа, и камень одновременно падать на землю?

Но я должен кое-что сказать: не позволяйте внешнему виду вещей вас обманывать. Все явления, которые вы обычно видите, вызваны сопротивлением ветра. На самом деле, если исключить фактор сопротивления воздуха, то скорость свободного падения объекта не зависит от веса или формы!

— Вы ставите под сомнение теорию мастера Яда? — в толпе прервал молодой волшебник.

Скорость падения объекта прямо пропорциональна его весу, а также будет зависеть от разницы в форме. Это почти здравый смысл. В реальности слишком много примеров, доказывающих правильность вывода мастера Яда.

— Тогда мы можем побиться об заклад, — немного повысил голос Линн.

— Через десять минут я попрошу Лидию снизить дирижабль приблизительно до 300 метров и одновременно сброшу с неба полый деревянный шар и железный шар!

— Разница в весе в десятки раз! Но я бьюсь об заклад, что оба шара ударятся о землю в один миг, и интервал между ними не превысит одной секунды!

Ставки временно установлены на три магических золотых монеты, и каждый может участвовать! — сказала Линн с улыбкой.

Покупательная способность трёх магических золотых монет эквивалентна 50 000-60 000 юаней в прошлой жизни. Для волшебника это немалая сумма, но и не такая, чтобы быть причиной для сердечных страданий.

Молодой волшебник недолго думая высыпал три золотых монеты.

Пустотелое дерево как нельзя более соответствует своему названию: это самое лёгкое из известных деревьев, так что, если Лин Эн не лжёт, то согласно теории Мастера Йейда скорость падения железного шара должна быть намного выше, чем у деревянного шара.

Так думают многие, поэтому всего за несколько минут в этой игре приняли участие более 20 волшебников, и Лорр не был исключением. Он сильно сомневался в этой теории.

Многие горожане тоже готовы пошевелиться, но не многие осмеливаются участвовать в азартной игре волшебника.

— А что насчёт вас? Готовы ли вы попробовать? — Лин Эн повернулся и взглянул на учеников за ним в классе Математических олимпиад и шутливо спросил.

Пирс и остальные быстро покачали головами, а Элок невольно вздрогнул. В прошлый раз, когда профессор открыл азартную игру, он почти потерял состояние, сопоставимое со всем портом Иета.

За мгновение ока было получено шестьдесят девять магических золотых монет, и Линн также немного расчувствовался. Действительно невозможно разбогатеть, живя на зарплату.

Тем не менее, он использовал дирижабль для проведения экспериментов по свободному падению не только для того, чтобы заработать деньги, но, что более важно, для обоснования своей теории!

Хотя в первый день приезда в порт Иета он подтвердил это в вакуумном поле, созданном Геррамом в академии.

Но создать вакуумную среду слишком сложно, и это могут сделать только великие волшебники, поэтому этот вывод ограничен небольшим распространением, и большинство людей предпочитают верить тому, что видят перед собой.

Поэтому Линн собирается воспользоваться сегодняшним днём, чтобы основательно доказать эту теорию с помощью эксперимента, который никто не сможет опровергнуть!

(P. S.: сегодня выйдут две главы сразу. Кроме того, книга выходит в пятницу, 23 числа. В день релиза выйдут пять глав, и каждый день будут добавляться обновления на основе первого заказа и вознаграждений. Вторая тема тома — тьма под светом. Впереди заложено много предпосылок и в будущем будет ещё интереснее. Пожалуйста, поддержите меня.)

Спасибо книжным друзьям ХАОТИЧНАЯ МЫШЬ и Ciealer за 600 начальных монет, вам так одиноко, 200 начальных монет, и книжному другу 20181216112649405, не читатель виноват, видя вашу улыбающуюся сторону лица за 100 начальных монет.

http://tl..ru/book/92884/3956794

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии