Поиск Загрузка

Глава 74

Глава 74. Ты и я на шаг приблизились к истине (два в одном)

Под всеобщим наблюдением дирижабль начал медленно снижаться и вскоре завис на высоте двухсот-трехсот метров над площадью.

Все маги на площади и горожане с хорошим зрением могли видеть два шара, висящих под дирижаблем.

Диаметр первого составлял около метра, он был полностью сделан из металла и отцеплен с помощью толстого каната из сыромятной кожи.

Хотя другой шар был того же размера, он имел красный цвет и был сделан из легкого полого дерева. Огромное различие в составе этих двух шаров было заметно по натяжению каната из сыромятной кожи.

Лин Эн дождался, пока дующий со стороны моря ветер немного стих и дирижабль по-настоящему завис, а затем поднял красный флаг и помахал им несколько раз.

Лидия, которая находилась на краю скамейки на борту дирижабля, также быстро замахала флагом в ответ…

«Началось!» — сказал Линн.

Глаза всех присутствующих теперь были сосредоточены на двух шарах, висевших под дирижаблем.

Когда Лидия потянула за другой гаечный ключ, оба каната мгновенно оборвались… Железный и деревянный шары упали одновременно…

«Это железный шар летит быстрее, это железный шар летит быстрее!» — взволнованно закричал юный маг. — Первым упадет он!

Однако волнение на лице мага всего через секунду застыло, потому что, как оказалось, скорость падения железного шара была ниже, чем он ожидал, и он постоянно находился совсем рядом с деревянным шаром.

Теперь, вместо того чтобы говорить, что железный шар падает быстрее, можно было бы объяснить это тем, что канат, прикрепленный к железному шару, был натянут туже, что вызвало столь быстрое падение в первые мгновения, а легкий бриз повлиял на падение деревянного шара, создав такую иллюзию.

Линн с самого начала до самого конца не беспокоился. По сравнению с массой самих двух шаров, сопротивление воздуха и легкий бриз были практически незначительными. Только если бы внезапно поднялся сильный ветер выше 5-го уровня, это не повлияло бы на окончательный результат.

Действительно, на пятой секунде падения высота деревянного шара была почти такой же, как и у железного шара.

«Это невозможно, все должно быть не так!»

Лица магов, ставших свидетелями этой сцены, были полны неверия. Некоторые даже задались вопросом, не использовал ли Лин Эн втайне [Заклинание медленного падения] на железном шаре, благодаря чему был достигнут такой поразительный эффект.

Прошло больше десяти секунд падения, как вдруг огромный железный шар весом в две-три тонны упал прямо на площадь.

В мгновение ока вся площадь, казалось, задрожала. Огромное воздействие заставило железный шар глубоко застрять в песке в момент падения, а окружающий песок взорвался, разлетаясь во все стороны, как град, подобный непрерывным зернам камня.

Невидимый магический барьер окружал центральную часть всей площади, и песок с камнями ударялись в барьер с постоянным потрескиванием.

Из-за доверия к великому магу не многие обращали внимание на летящий песок и камни, и все пристально смотрели на два шара в центре площади.

Огромный железный шар глубоко врезался в центр площади, а сместившийся песок и камни образовали кратер диаметром около трех метров, и мелкий песок все еще продолжал сыпаться внутрь.

Под другим деревянным шаром кратер был всего полметра в длину, и он быстро заполнился песком и камнями.

Как и говорил Линн, два шара с разницей в массе в десятки раз пролетели расстояние в 300 метров практически одновременно и достигли земли с интервалом не более одной секунды…

«Профессор Геррам, вы можете подтвердить?» — встревожено спросил юный маг.

Великий маг не ответил, а лишь обернулся, чтобы посмотреть на Лин Эна, и, увидев кивок собеседника, снял магический барьер.

Маг тут же подбежал, не обращая внимания на то, как его лодыжки погружаются в песок, присел на корточки, обхватил руками полую деревянную сферу и с усилием приподнял ее.

Изначально он думал, что эта штука будет очень тяжелой, но результат оказался прямо противоположным ожиданиям, и ему потребовалась лишь небольшая сила, чтобы удержать деревянную сферу в руках.

"Она слишком легкая!"

Воскликнул маг с удивлением. Он примерно прикинул, что деревянная сфера весит всего около семидесяти цзиней, и на ней не было ни следа магии.

Может, с другой железной сферой что-то не так?

Не верящий маг тут же опустил деревянную сферу, присел на корточки и попытался поднять железную сферу диаметром в метр, но как бы он ни старался, он не мог вытащить ее из песка, и в конце концов даже использовал [Руку мага], но большой железный шар все равно оставался неподвижным.

Вздох~ Насколько же она тяжелая?

Молодой маг невольно остолбенел, а затем убедился, что другая сторона не срезает углы.

"Если у кого-то еще есть сомнения, можете подойти и убедиться", — равнодушно произнес Линн.

С разрешения Линна к песку один за другим подошли маги и даже горожане, сомневающиеся в этом эксперименте, и своими руками лично проверили разницу в весе между двумя сферами.

Взрослые с чуть большей силой могут даже поднять деревянную сферу над головой, но с другой железной сферой они ничего не могут поделать.

Наконец, Геррам использовал [Руку мага], чтобы вытащить эту штуку из песка, и взвесил ее на руке.

"Около шести-семи тысяч цзиней!" Геррам немного подумал, а затем вынес относительно точное суждение.

Филипп, Кевин, Теодор и другие переглянулись, не в силах скрыть удивления в сердцах. То, что только что сказал Линн о том, что разница в качестве между двумя сферами в десятки раз, слишком консервативно. Это уже разрыв почти в сто раз!

"Но это так странно, почему так получилось?" Роль недоумевающе посмотрел на Лин Эна. Ему было наплевать на три проигранных золотых монеты, но он был очень удивлен этим явлением, которое нарушает здравый смысл.

Он своими глазами видел, какие ужасающие разрушения нанес железный шар, когда он ударился о землю, но скорость падения этой штуки была точно такой же, как у шара из полого дерева.

Это вовсе не магия!

"Давайте выдвинем гипотезу", — Линн посмотрел на недоумевающие взгляды на площади и повысил тон. "Согласно теории мастера Йеда, скорость падения объекта прямо пропорциональна его весу, не так ли?"

Ро Эр и другие кивнули, и Линн изменил свой голос, указывая на две сферы и произнося.

"Тогда если я свяжу деревянный шар и железный шар вместе веревкой и сброшу их с большой высоты, как вы думаете, они упадут быстрее или медленнее!"

"Конечно, быстрее, потому что общий вес увеличился…" ответил Роль, не задумываясь.

Но в следующую секунду несколько магов возразили. "Нет… должно быть медленнее! Качество деревянного шара намного ниже, чем у железного шара, и скорость падения намного ниже, поэтому он определенно замедлит скорость падения железного шара".

"Если одной железной сфере требуется четыре секунды, чтобы упасть, а деревянному шару — девять секунд, то если эти две сферы связать вместе и уронить одновременно, то окончательное время приземления должно быть в промежутке между четырьмя и девятью секундами".

Прежде чем Линн что-то ответил, маги двух фракций уже поссорились между собой. Джонни, Элок и другие выслушали их, чувствуя, что и та, и другая стороны, кажется, говорят дельно, но противоречат сами себе…

"Ответ таков… никаких изменений!" Линн прервал ссору.

"Как же могло не быть никаких изменений!" — нахмурившись, отчитал Филипп, но вовремя остановился, потому что только что проведённый эксперимент с падающим телом доказал его точку зрения: скорость падения предмета не зависит от его веса, и все падают в одно и то же время, без каких-либо отличий.

"Господин Ролл, вы не могли бы одолжить мне пустой лист бумаги?" Лин Энь знал, что многие из присутствующих всё ещё сомневаются, поэтому он посмотрел на Ролла и обратился к нему.

"Разумеется." Ролл достал из папки, что держал под мышкой, лист и передал его Лин Эню, которому было любопытно узнать, что же тот задумал.

Лин Энь обернулся к жителям города и, держа в руках лист бумаги, сказал: "Кто может дать мне книгу? Главное, чтобы она была немного шире вот этого листа!"

Посреди шума один ребёнок принёс свою книгу со сказками.

Лин Энь заставил [Руку мага] поднять листок бумаги и книгу со сказками на двухметровую высоту и отпустил их вместе.

Бумага медленно парила в воздухе целых четыре секунды, прежде чем упала на землю, в то время как книга со сказками коснулась земли всего за одну секунду.

"Что ты сделал?" — совершенно сбитый с толку, спросил Филипп. Разве это не опровергает его теорию?

Лин Энь ничего не ответил, а просто аккуратно положил страницы на обложку книги со сказками и снова отправил их в воздух, теперь уже обложкой вверх, шутя: "Ну же, угадайте, если уронить их одновременно, кто коснётся земли первым?"

"Что тут гадать? Ну конечно же, бумага будет парить в воздухе, а книга первой коснётся земли!" — уверенно ответил Филипп.

На этот раз с точкой зрения Филиппа согласились обе стороны, ведь Лин Энь не скрепил эти предметы вместе, и их нельзя было считать единым целым.

Тогда бумага обязательно будет медленной, а книги — быстрыми!

"Тогда вам придётся очень внимательно следить!" Лин Энь покачал головой и тут же прекратил действие магии.

В следующую секунду, к всеобщему удивлению, страницы не поплыли по воздуху, как все ожидали, а просто прилипли к обложке книги и вместе с ней упали.

Весь процесс занял всего одну секунду, и тонкая бумага, и тяжёлая книга коснулись земли одновременно!

Площадь погрузилась в гробовую тишину, и никто не мог понять, почему так произошло.

Реальность снова неминуемо разбила интуитивное понимание каждого!

Если только… как и говорил Лин Энь, скорость падения никак не связана с весом!

"Вы устранили сопротивление воздуха?" — задумчиво сказал Хэррам, ведь он-то видел, что благодаря тому, что Лин Энь соединил страницы с книгой, тонкой и лёгкой бумаге не пришлось сталкиваться с сопротивлением воздуха, и, конечно же, она упала вместе с книгой.

Не веря своим глазам, Ролл попробовал повторить всё по методу Лин Эня, но результат так и не изменился!

Даже волшебники, которые были самыми ярыми противниками, были вынуждены задуматься о том, что теория Мастера Йейда может оказаться неверной!

"Ваша мудрость достойна восхищения, Мастер Хэррам! Именно потому, что сопротивление воздуха принимает на себя книга, а не листок бумаги, они вместе и падают!" Лин Энь для начала вполне искренне похвалил Хэррама и затем, взглянув на группу волшебников, которая так и не оправилась от двух экспериментов со свободным падением, продолжил:

"Когда я был в [Тайном обществе], я однажды слышал, как один мастер сказал, что наш мир невероятно удивительный и что, бывает, некоторые явления выходят за рамки нашего познания. А весь процесс изучения магами истины похож на попытки нескольких слепых людей, которые пытаются при помощи осязания представить себе, как выглядит дракон."

"Те, кто прикоснулся к ногам дракона, думают, что дракон похож на цилиндр, а те, кто почувствовал крылья, считают, что дракон — это плоский и длинный диск… Но нет никаких сомнений, что все эти заключения однобоки!"

"Возможно, в один прекрасный день на этой площади появится ещё один волшебник и с помощью строгого и неопровержимого эксперимента опровергнет закон свободного падения. Однако я никогда не рассержусь из-за этого. Напротив, я приветствую любого, кто захочет усомниться в нём или снова и снова доказывать его с помощью экспериментов!"

"Поскольку каждая ошибка исправляется, это означает, что мы с тобой на шаг ближе к истине!"

Резонирующий голос Лина Эня продолжал эхом разноситься по площади. После короткого молчания раздались раскаты громких аплодисментов.

Тик, Филипп и другие были потрясены двумя экспериментами со свободным падением, которые зашкаливали за пределы их воображения, и восхищались умом Линна.

Надо знать, что битва идей в волшебной стране — это не шутки, и иногда две школы даже дерутся, доказывая, какая теория верна.

Но Лен сделал все наоборот, и каждый может многократно проверять его теорию с помощью экспериментов. Такой ум действительно заслуживает восхищения!

Присутствующие горожане также аплодировали. Знающие люди были искренними, но были и растерянные. Низкорослый полурослик посмотрел на Даррена, чьи ладони были готовы раскраснеться. Лун тихо спросил.

"Ты понял, что они говорили, Даррен?"

"Не так уж это и сложно? Теория магистра Йеда ошибочна, а теория лорда Линна верна!" На лице Даррена было презрительное выражение, но на самом деле он чувствовал себя очень виноватым.

Он с трудом может уловить общую идею воздушного сопротивления, гравитации и т. д., но он понятия не имеет, почему бумага и книга могут одновременно падать на землю, но с тех пор, как эти волшебники аплодируют один за другим, может ли он сделать то же самое? неправильно!

Под теплые аплодисменты огромный дирижабль медленно приземлился на песок. Юркая девушка-полурослик встала на лестницу и перекатилась с дирижабля. Когда она увидела, что все аплодируют ей в знак приветствия, она прищурила счастливые глаза. встань.

"Первый испытательный полет Overlook прошел успешно, и все устройства внутри дирижабля работают нормально. Капитан Лидия просит указаний по дальнейшим действиям!" Лидия подбежала к Линну, изображая салют и гордо сказала.

"Пока что новых распоряжений нет, на сегодня все!" — с улыбкой ответил Линн.

Лидия немедленно вышла из состояния капитана и с большим волнением рассказала о своем опыте в небе, о том, как она водит дирижабль в белое облако, как с расстояния выглядят горы и бесконечное море…

(P.S.: Сегодня все еще 4000 слов в два в одном. Два эксперимента, упомянутых в статье, проводились ангелами, прежде чем они осмелились написать. Хотя они не высотой 300 метров и не такие тяжелые, как железный шар, результаты одинаковые. Предметы с разницей в весе более чем в десять раз будут падать на землю одновременно. Пока предметы имеют достаточную массу, воздушным сопротивлением можно почти пренебречь, не говоря уже о том, что они все одинаковой формы и размера (не используйте для экспериментов мячики для пинг-понга или перья, они слишком легкие) — наконец, эксперимент находит в безопасном месте, не бросайте параболические объекты с большой высоты, и тем более не учите их по мне!)

Спасибо за 1500 стартовых монет, которые вознаградили друзья книги, бедный юниор, 500 стартовых монет, которые вознаградил бедный юниор, держитесь за мои двойные хвостики, и 100 стартовых монет, которые вознаградили транс в спокойствии, друг книги 160525191505411, и старый наблюдатель. 2 стартовые монеты.

(конец этой главы)

http://tl..ru/book/92884/3956804

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии