Глава 214
Резиньяция
Агуи был потрясен. Работая в БуБулу, или говоря иначе, в одной из высших школ в области медицины Лиюэ, строго говоря, как можно уйти в отставку и бросить всё? Это может сделать только дурак.
О, нет, идиоты не должны иметь возможности войти в БуБулу, иначе они будут вылечены мистером Бай Шу при входе.
«Да, увольтесь с работы и отправляйтесь домой, чтобы немного поправиться, а потом вы обнаружите, что ваш цвет лица в десять раз лучше, чем сейчас».
Что делать программистам, если у них сухая кожа и их тела склонны к проблемам?
Дело не в смене средств по уходу за кожей, не в обращении к знаменитым докторам и знахарям, а в увольнении, и это совершенно точно будет быстро действовать.
Лицо А Гуи потемнело, он понял, что парень перед ним снова пытается его развеселить.
«Сян-чжун, аптека здесь, пожалуйста~»
Подтекст: Можете ли вы уйти побыстрее, не задерживайте мои дела рано утром.
«Стеклянный мешок, здесь, Цинсинь, здесь».
На складе лекарств зеленоволосый мужчина с глазами готовил лекарственные материалы. Маленькая змея на его плече внезапно подняла голову и посмотрела на вход в склад лекарств.
«Ты, негодник, у тебя на самом деле есть время пошататься в моем БуБулу?»
«Бродить с помощью пряжи».
Гу Саньцю надел серое одеяние: «Я пришел сегодня, чтобы доставить вам новогодние товары, и только что ходил в приют, чтобы всё уладить».
«Ты пришел как раз вовремя».
Небольшая белая змея по имени «Чаншэн» выплюнула письмо: «Так уж случилось, что ты также надел униформу, чтобы войти на склад лекарств, так что помоги нам?»
Согласно правилам БуБулу, при входе на склад лекарств необходимо надевать этот вид халата, воскуренного тайным методом, чтобы гарантировать, что посторонние не испортят свойства лекарства при входе на склад лекарств.
По сути, с точки зрения заботы о Саньцю, это можно рассматривать как особую дезинфекцию.
«Где предок?»
Гу Саньцю не отказался, но после беглого взгляда присоединился к рабочему процессу Байшу, и скорость обработки стала немного выше.
«Цици пошла разнести лекарства некоторым клиентам».
Бай Шу мягко сказал: «Не волнуйтесь, эти клиенты — заслуживающие доверия люди».
«Хм, верите вы или нет, это не такая большая проблема».
В тоне Чан Шэна чувствовался подтрунивающий оттенок: «В любом случае, этот человек нашел себе помощника».
Бай Шу тоже рассмеялся, услышав это: «Это правда. Некоторое время назад прилетели два маленьких воробья и всё время оставались с Цици. Они отказывались улетать, что бы они ни говорили. Обычные воины не могли поймать их. Это дело твоих рук».
«Ну, я это сделал, и это подчиненный моего питомца».
Взглядом Гу Саньцю отправил подготовленные лекарственные материалы в медицинский кабинет.
«Эти два маленьких воробья тоже очень талантливы. Мой питомец научил их некоторым поверхностным методам культивирования, и я кормил их кое-какими пилюлями. Нормально, если воины не могут их поймать».
«Я просто скажу это».
Бай Шу покачал головой: «Также благодаря тебе за то, что ты придумал этот метод, Цици очень любит этих двоих малышей, и еда, которой он кормит по будням, вся хороша».
«Если финансы напряжены, я могу дать вам денег, и я гарантирую, что этого будет достаточно».
«БуБулу не так уж и нуждается».
Глаза Бай Шу были полны любопытства: «Однако, раз уж ты так заботишься о Цици, почему бы тебе не найти время и не приходить в гости почаще?»
«Если я буду приходить почаще, то, я полагаю, Агуи потеряет год жизни».
«Пфф».
Чаншэн рассмеялся: «С чего бы, если у меня может быть помощник, думаю, Агуи хотел бы, чтобы ты приходил каждый день и пугал его».
Бай Шу тоже кивнул: «У А Гуи хорошее сердце, но его навыки слабоваты, и ему еще нужно много работать».
«Хе-хе, то, что он может так долго работать у вас в руках, не объясняется только добрым сердцем. Вы сможете чего-то достичь в будущем, если поставите это на поток».
Чаншэн поднял взгляд: "Эй, не перебивай, не перебивай, ты так и не сказал, почему не нашел времени прийти навестить Ци Ци".
"Так сказали предки, я ничего не могу поделать".
Гу Саньцю и Бай Чжу убрали соответствующие инструменты.
"Один из предписаний предков семьи Гу — стараться не общаться с бессмертными, за исключением случаев, когда речь идет о жизни или смерти. Кроме случаев, когда подобная ситуация возникает случайно, даже предки, у которых есть связи с моей семьей, не могут этого делать".
Однако он, должно быть, давно уже нарушил это предписание, и поддерживать контакт с бабушкой Пин, в лучшем случае, — это ошибка, но он все еще ушел с братом Мандрилом чистить сложные подземелья.
Это уже не объяснить двумя словами "общение", можно сказать, что их дружба уже крепка.
"У вашей семьи так много предписаний предков".
Чаншэн пожаловался, и Байшу тоже кивнул.
Гу Саньцю какое-то время думал об этом, а затем не смог не кивнуть в знак согласия.
"Я согласен с этим пунктом. Действительно, в доме слишком много правил и предписаний".
"Не волнуйся, Цици неплохо живет в моей Бубулу. Со мной рядом эти парни со злыми намерениями не посмеют затевать беспорядки".
Оба вышли из аптеки в одной змее, а Бай Шу вытащил зеленую коробку, открыл ее и передал Гу Саньцю.
"Хочешь? Это тот сорт, который ты просил меня разработать, с добавлением лекарственных материалов и пыли. Если бы ты не сказал, что не продавать, я бы продал его, чтобы помочь своей семье".
Гу Саньцю бесстыдно забрал все коробки.
"Спасибо, но я какое-то время не курил, сестра следит за этим".
"Ну-ну, кто может управлять тобой в твоем возрасте, ты не так легко подчиняешься".
"Нет, моя сестра в основном сказала, что курить эту штуку вредно, и велела мне не курить, когда рядом есть другие люди".
Гу Саньцю ловко разжег огонь: "Моим друзьям не нравится эта штука, и я не хочу делать этого при них. Что, если я их этим развращу?"
"Тогда ты не беспокоишься о том, что совратишь меня?"
Пожаловался Байшу.
Гу Саньцю искоса взглянул на этого симпатичного зеленоволосого парня: "Я верю, что знахари — это люди, которые могут контролировать себя, так же как у А Гуя уже есть подсознательное действие нежелания говорить со мной".
"А Гуй, у него действительно есть потенциал, чтобы стать знахарем".
Бай Шу тоже подобрал его и дал знак Гу Саньцю прикурить ему.
"Я только что тебя похвалил, ты можешь немного замедлить темпы пощечин или вообще обойтись без них".
"Все в порядке, иногда можно рецидив перенести. Я почти выдохся во время Морского Фестиваля Фонарей. Есть люди, которые переели, люди, которые получили травмы во время установки площадки, а также люди, которые сильно переутомились".
Бай Шу поправил свои очки: "Если бы в последние два дня не прекращалось, я бы не пошел собирать травы с Ци Ци".
Гу Саньцю улыбнулся: "Проблемы знаменитого доктора, неважно, серьезная это болезнь или незначительное недомогание, я хочу, чтобы ты пришел к тебе на лечение".
Чаншэн взобрался на левую руку Байчжу: "Считается, что это неплохо, по крайней мере, они здесь, чтобы лечить раны, и некоторые девочки говорили, что у них болит грудь, и им нужно найти место, где никого нет, и пусть Байчжу лечит их с глазу на глаз в одиночестве".
"Долгожитель".
Бай Шу подчеркнул свой тон.
"Ну, хотя с твоей внешностью это нормально, но мне все равно хочется смеяться".
Гу Саньцю изо всех сил сдерживал смех: "Тогда кто-нибудь из сестер договаривался, что у них болит грудь, и ты их всех исцелил одним ударом?"
"Я что, такой человек?"
Бай Шу покачал головой: "Позже я нанял временного работника с хорошим зрением, чтобы он стоял у двери. Если эти молодые леди подойдут к Бубулу, я сообщу об этом. Я найду причину уйти заранее".
"В конце концов, Бубулу тоже должен открыть двери, чтобы приветствовать гостей. В противном случае это легко приведет к конфликтам".
Также, вы, ребята, также покровительствуете мне. Вы знаете, что есть много молодых девушек, которые хотят найти возможность начать с вами разговор, и что они ценят, так это ваше лицо, а есть и дорогие девушки с более яркой индивидуальностью. Мисс Цзя сказала, что хотела бы найти возможность прийти и навестить вас напрямую.
Бай Шу кивнул, словно вдруг осознав.
"Извините, я забыл, что вы в основном не имеете ничего общего с этими людьми, вы, вероятно, не знаете."
"Я думаю, вы просто повернули за угол и сказали, что я бездомный и глупый, и у вас сильное желание отомстить!"
Бай Шу улыбнулся: "Десять лет — не так уж много для джентльмена, чтобы отомстить, но известному врачу мстить следует по ситуации. Только когда вы в хорошем настроении, ваше тело может быть здоровым."
http://tl..ru/book/107007/3890356
Rano



