Поиск Загрузка

Глава 73

— Статуэтка Аида, — прошептал Гарри, бережно взяв в руки миниатюрного бога смерти, вырезанного из темного камня. — Похоже, не только я считаю его потрясающим, — усмехнулся он, разглядывая детали.

Проверив свой список, Гарри убедился, что статуэтка занесена в него, и аккуратно положил ее на землю. Он завершил обход свалки, осмотрел ее еще раз, убедился, что не упустил ни единой мелочи. Забрав свои трофеи — даже плюшевая молния казалась ему забавно-нелепой — Гарри вернулся к мангалу и спрятал их неподалеку.

Вздохнув и ощущая внезапную тревогу, он махнул рукой в сторону огня.

— Господин Гефест, — произнес он.

Огонь вспыхнул зеленым пламенем.

— Здравствуйте, господин Гефест, — вежливо сказал Гарри. — Я закончил инвентаризацию.

Пламя взметнулось, Гарри осторожно отступил назад. Бог кузницы предстал перед ним во всей своей огненной красе, Гарри с любопытством вывернул шею, чтобы лучше рассмотреть его.

— Привет, господин Гефест! — воскликнул он, не скрывая восторга.

Бог выглядел раздраженным, но все же кивнул.

— Привет, Гарри, — хрипловато бросил он. — Закончил работу, да?

Гарри кивнул, не теряя энтузиазма, и протянул блокнот. Гефест сделал движение, и книга вылетела из рук Гарри, увеличиваясь в размерах.

— Я нарисовал общую схему свалки, отметил большие кучи, перечислил их содержимое и описал его, а затем составил список мелких вещей и указал, где они находятся, — доложил Гарри, пока бог кузницы просматривал записи.

Гефест выглядел впечатленным, хотя его изрезанное лицо было трудно прочитать. Наконец, он кивнул.

— Отличная работа, — сказал он, щелкнув пальцами.

В его свободной руке появилась стопка бумаг, а блокнот поплыл обратно к Гарри, уменьшаясь, пока не оказался в его руках в том же размере, что и раньше. Гарри заметил, что Гефест оставил ему свои записи, сделав с них копии.

— Итак, Гарри, — сказал бог, снова становясь суровым. — Нашел ли ты ответ на свой вопрос?

Гарри удивленно моргнул, вспомнив вопрос, ради которого ему предложили эту работу. Он обдумал то, что узнал, осматривая свалку, и медленно кивнул.

— Осмий — не лучший металл для мечей, потому что он тяжелый и плотный, и меч из него будет слишком тяжелым, чтобы быть полезным, — сказал он.

Бог кузницы кивнул.

— Хорошо. Теперь твоя награда — как я уже сказал, ты можешь взять любой предмет со свалки. Что это будет?

Гарри сглотнул.

— Я нашел несколько предметов, — рискнул он, и пошел к месту, где спрятал свои находки. Гефест проследил за ним взглядом, оставаясь на месте.

— Я нашел эти браслеты, — сказал Гарри, взяв в руки свой предмет номер один. — Я не был уверен, считаются ли они одним комплектом, — добавил он с надеждой.

Гефест сделал шаг вперед и изучил предметы в руках Гарри.

— Ну вот, — сказал он, почесывая свою всклокоченную бороду. — Давненько я их не видел. Их сделали в древние времена для… кого-то. Он предпочитал наступательное оружие, поэтому их оставили. Хотя это одна из моих лучших работ. Если хочешь, они твои.

Гарри ухмыльнулся, подпрыгнув от волнения.

— Это потрясающе! Спасибо, господин Гефест!

Бог кузницы выглядел забавно, несмотря на себя.

— Не за что, Гарри.

— Господин Гефест? — спросил мальчик, когда бог начал поворачиваться.

— Что? — спросил Гефест, снова повернувшись к Гарри. — Все в порядке? Ты выглядишь… сердитым, что ли, — спросил Гарри. — Я сделал что-то не так?

Гефест несколько мгновений изучал мальчика, затем глубоко вздохнул.

— Ты ничего не сделал, Гарри. Тетя Гестия обиделась на меня из-за этого задания и благодеяния. Которого, кстати, теперь нет.

Гарри кивнул на последнюю фразу.

— Я думал, что благодеяние исчезнет, когда задание будет выполнено, — сказал он. — Но почему Гестия расстроена?

Гефест снова вздохнул.

— В этом благодеянии было немного опасности, и она расстроилась из-за этого, — объяснил он.

— О, — ответил Гарри, не ожидая, что Гестия действительно будет противостоять Гефесту из-за этого. Он привык идти своим путем и не беспокоиться о людях; Гестии, которая вступится за него перед Гефестом, он не ожидал.

— Да, о, — сказал бог кузницы с кривой улыбкой. — Увидимся, Гарри.

Он исчез, прежде чем Гарри успел ответить, оставив мальчика смотреть на пустое небо, держа в руках свои новые браслеты. Он быстро надел их и затянул ремешки. Когда он сжал запястья, они превратились в пару браслетов с тонкой цепочкой; еще раз сжал запястья, и они снова превратились в браслеты.

— Потрясающе, — провозгласил он.

Он усмехнулся, глядя на свалку. Это была тяжелая работа, но в конце концов он получил за нее королевскую награду. Не говоря уже о том, что он узнал много нового о металлургии и инженерном деле. Однако теперь пора было возвращаться в Храм и немного поспать. Голова все еще болела. Он в последний раз взглянул на лук и плюшевую игрушку, затем махнул рукой на мангал и исчез в зеленом пламени.

Вернувшись в храм Гелиоса, он почистил свои новые сокровища, а затем приготовил очень ранний ужин. Разделив его с Гелиосом, он ел механически, а в голове у него все сильнее стучало. С легким ворчанием он убрал остатки еды в холодильник, лег в постель и практически мгновенно уснул.

Проснулся он от любопытного ощущения, что кто-то медленно трет его лоб. Это испугало его, и он подскочил на полпути, прежде чем понял, что это Гестия. Богиня домашнего очага забавно смотрела на его реакцию, а Гарри глубоко вздохнул, пытаясь успокоить бешено колотящееся сердце. Было темно, но головная боль ослабла.

— Гестия! — простонал он, снова опускаясь на кровать.

— Прости меня, Гарри. Я не хотела этого делать, — сказала богиня домашнего очага, все еще улыбаясь типичной улыбкой Гестии, которая заставляла его чувствовать себя спокойно и расслабленно.

— Я спал, — пожаловался он.

— А я видела, — ответила она, и ее улыбка немного расширилась. — Ты хорошо провел день? Думаю, ты выполнил задачу, поставленную Гефестом.

Гарри с энтузиазмом кивнул.

— Да. Господин Гефест был очень доволен моей работой и подарил мне вот это!

Он щелкнул запястьями, и два браслета превратились в полноценные браслеты. Гестия несколько мгновений любовалась ими.

— Выглядят очень мило, — сказала она. — И защитные. Мне это нравится.

Мальчик усмехнулся.

— А вот господин Гефест, кажется, немного расстроился.

Его любимая богиня не выглядела удивленной.

— О? И чем же?

Гарри сглотнул; он не хотел расстраивать Гестию, она ему очень нравилась.

— Господин Гефест сказал, что ты на него обиделась.

Гестия слабо улыбнулась.

— Он подарил тебе опасную силу, не предупредив должным образом, — заметила Гестия, — а потом ещё и свалил на тебя свою работу.

— Но я многому научился, — ответил Гарри, — и получил замечательные браслеты.

Гестия вздохнула. — Всё равно это было опасно для тебя, Гарри. Гефест — бог. Ему виднее.

Гарри протянул руку и взял её за ладонь. Она ласково сжала его пальцы. — Пожалуйста, не обижайся на Гефеста, Гестия. Господин Гермес предупредил меня, чтобы я больше не читал книг, ты тоже предупреждала, и я уверен, что господин Гефест очень сожалеет о случившемся и больше не повторит этого.

Гестия снова вздохнула. — Ты очень милый мальчик, Гарри. Но иногда люди страдают, а ты ещё очень молод. Очень молодым людям легче причинить боль.

http://tl..ru/book/101031/3468175

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии