Глава 80
## Глава 80. Гора Цзяовей
Женщина, если и делает что-то для мужчины, то всё равно имеет свои причины. Но императрица уже более десяти лет царствует, что же ей нужно?
Она умеет выращивать колдовских насекомых. Кто стоит за ней? Её ученик? Или тот, кто ею управляет?
Они хотят, чтобы семья Фэн доминировала?
Тогда почему они позволили Чжу Чжэнтингу вырваться и резвиться?
Или они просто хотят получить выгоду, когда время придёт?
Они не действовали напрямую, что говорит о том, что люди, которые устроили все эти неприятности, не достаточно сильны.
По оценкам, я всё ещё на стадии зарождения.
Юй Вань прижала пальцы к переносице. Ей нужно было отправиться в путешествие, чтобы её сила окрепла и мечты сбылись. Иначе время уйдет, как утренняя роса.
Она никак не ожидала, что императрица, которую мир считал трусливой и некомпетентной, так хорошо умеет скрываться.
Если бы у нее не было этого волшебного зверя, она бы не смогла выйти из этой ситуации невредимой.
На следующее утро, после того, как братья и сестры закончили тренировку, Юй Хаоран сказал: «Сяо Сыэр, есть ли поблизости какие-нибудь глубокие горы и старые леса? Давай поохотимся».
Все эти дни, кроме тренировок дома, он очень хотел выйти на прогулку.
Мастер Шэнь еще не прибыл в столицу. Он не может закончить читать эту книгу, и это его очень угнетает.
Юй Вань, услышав это, подумала: да, она столько дней провела в столице, но так и не вывела их на природу.
Последние три дня она была занята в пространстве, помогая варить спиртовой напиток. Она также принесла вино, купленное Цзян Шунъянем, и перенесла его в пространство, чтобы смешать.
Она обучила поваров и утвердила менеджеров и бухгалтеров, а затем передала все Цзян Шунъяню и другим.
"Тогда давайте покинем город сегодня." Январь почти закончился, февраль уже на пороге. Снег в столице давно сошел. Хотя снег на горах ещё не растаял, это не помешает им охотиться в горах.
"Четвертая сестра, мы тоже с вами." Сяоу, Сяолиу и Сяоци сразу же окружили ее и затрясли.
«Вы трое действительно хотите поехать?», — спросила Юй Вань.
Трое из них дружно кивнули: «Едем, мы тоже поедем.»
Юй Вань: «Тогда идите к матери и спросите ее. Лишь если четвертая сестра согласится, она возьмет вас с собой. Нужно всё обговорить».
«Четвертая сестра, ты уверена?».
"Уверена"!
Получив окончательный ответ, трое из них быстро бросились в павильон Фэнцзи в доме Фэн.
«Сяо Сыэр, слишком опасно брать с собой этих троих», — сказал Юй Хаоран, сидя рядом с Юй Вань.
Юй Вань даже не задумалась, а ответила: «Путь к становлению сильным человеком очень труден и опасен. Становление сильным человеком должно быть опасным».
Она посмотрела на троих братьев Юй Хаорана: «Вы боитесь?».
Трое из них покачали головами: «Нет».
Раз вы выбрали этот путь, то неважно, насколько он опасен.
Юй Хаоюй: «Если только мать согласится, мы возьмем их с собой».
Юй Хаотянь: «Мы, братья и сестры, сработаемся и сможем прорубить золотом. Чего нам бояться?».
«Ха-ха, наш третий сын, наконец, повзрослел. Всё верно. Маме это нравится». Г-жа Фэн вошла в сад, смеясь с тремя маленькими мальчиками.
Юй Хаотянь смущенно улыбнулся, встал и позвал мать.
«Мама, ты должна знать, где в столице можно поохотиться, верно?», — спросил Юй Хаоран.
Г-жа Фэн: «Поэтому я сюда и пришла. Случилось так, что дела, о которых Сяо Сыэр просила меня позаботиться во дворце, были завершены. У меня ничего нет дела. Пойду с вами. Как вам? Вы рады, что ваша мама присоединится к вам? Как раз к югу от города, гора Цзяовей отлично подходит для охоты».
Юй Вань предположила, что до несчастного случая г-жа Фэн, должно быть, не была леди. Еще, если бы леди весь день выглядела слабой, тогда Бай Цзыи не понравился бы ей.
Какой же сильный мужчина захочет видеть рядом с собой слабую и безвольную женщину? Они привыкли видеть кровь и не любят такого рода поддержку в глазах.
Не надо верить тому, что говорят некоторые люди. Мужчины любят защищать слабых женщин, которые выглядят нуждающимися в защите.
Хорошо, что вы можете говорить, но не надо смотреть на таких мужчин.
Юй Хаоран: «Конечно, мы будем рады, было бы замечательно, если бы ваша мама пошла с нами».
Г-жа Фэн: «Подождите минутку, идите ко входу. Моя мама будет вас там ждать. Посмотрите, что еще вам понадобится».
Братья и сестры кивнули в знак согласия, а г-жа Фэн сразу же вышла, чтобы распорядиться.
Спустя полдня две повозки остановились у подножья горы Цзяовей.
Из повозки вышли восемь человек. Естественно, это были семья Фэн, мать и сыновья.
Г-жа Фэн: «Сяо Сыэр, пусть Шунъян и другие охраняют повозку или пойдут с нами на гору?».
Юй Вань посмотрела на Цзян Шунъяна и Цяо Да. У них были умоляющие взгляды, которым она не могла отказать.
"Пусть они идут, я займусь повозкой, вы садитесь первые."
Цяо Да, Цзян Шунъян и его две ласточки радостно побежали вверх, один вел Сяолиу, а другой Сяоци, и они пошли в гору.
Юй Вань шагнула вперед, перенесла повозку в пространство и быстро последовала за ними.
Снег еще не растаял, и на земле лежал очень толстый слой снега. Семья Фэн, мать и сыновья, обладали духовной силой и легко взбирались на гору.
Цяо Да и Цзян Шунъян, наоборот, ползли, то глубже, то мельче. Они не могли не чувствовать раздражения. Они были хуже, чем дети. Обязательно будут усерднее тренироваться после возвращения.
Когда вы поднимаетесь на гору, кроме лиственных деревьев, все покрыто белым.
Братья и сестры радостно бросились в лес. Благодаря второму уровню обучения ци он бежал по снегу, как по ровной земле.
Только Сяо Ци выглядел грустно. Его уровень культивации был низким, и он был в хвосте с Цяо Да и Шунъяном.
Г-жа Фэн осталась позади, ожидая их. Юй Вань увидела, что здесь нет опасности, поэтому последовала за ними.
Она и Юй Хаоран бежали глубоко в лес и случайно врезались в дерево. Снег на нем упал на землю, и чистейший снег посыпался вниз, создавая прекрасную картину.
Через час духовная энергия у всех почти исчерпалась. Юй Вань попросила всех замедлиться и направить духовную энергию внутрь, чтобы они могли справиться с любой неожиданной ситуацией.
«Скрип, хруст», — звук тяжелых шагов по снегу…
«Осторожно, там добыча», — сказала Юй Вань.
Несколько человек быстро нашли большое дерево, чтобы спрятаться.
Голос приближался. Это был черный медведь, большой, как бык. Он понюхал в сторону Юй Вань и остальных, а затем подошел.
Юй Хаоран и трое братьев с любопытством смотрели на медведя. Это был их первый раз, когда они увидели настоящего бурого медведя. Раньше в деревне они всегда слышали, как кто-то охотился на бурого медведя и сколько за него получил, чем заставлял их завидовать, даже если это было просто зрелище, чтобы удовлетворить их глаза.
А этот настоящий бурый медведь стоит прямо перед ними. Тело толстое и пухлое, а черная шерсть длинная и густая. Морда, как у собаки, с большой головой, длинным ртом, маленькими глазами, острыми ушами, как у собаки, и коротким хвостом, который постоянно дрожит.
Этот бурый медведь, который очень яростно сражается, на самом деле вот так выглядит? Кроме того, что он большой, как теленок, он ещё и очень уродлив.
Юй Вань жестами показала им, что трое из них должны окружить и атаковать.
Трое из них кивнули и быстро вытащили свои летающие мечи. Они образовали треугольник и окружили медведя.
Медведь остановился, заметив их. Вдруг его окружили трое человек с оружием. Он несколько раз завыл в небе. Интересно, это был восторг? Или демонстрация? Или он приветствовал своих соплеменников?
Короче говоря, никто не знает, что он имел в виду.
Трое из них подняли мечи и ударили его, ещё до того, как он закончил выть. Бурый медведь выглядел неуклюжим, но на самом деле сражался очень яростно.
(Конец этой главы)
http://tl..ru/book/110720/4188899
Rano



