Поиск Загрузка

Глава 031

Ответный подарок дедушке

Цзин Вань вернуласьв Дом Цветущих яблоньи после переодеванияв более удобную одеждупошла посмотреть на те горшки с сокровищами, которые привезла в столицу из Циань Фу. Во время поездки о них не особо заботились, поэтому растительность несколько подзасохла. Цзин Вань даже волновалась, что они не смогут выжить. Однако за эти несколько дней они, похоже, вновь обрели жизненную силу. РадостьЦзин Ваньпо этому поводу можно было практически пощупать. Затем, снова оглядевдрагоценный горшок с чернильной орхидеей, у которой период цветения намеренно не продлевали, девушка, к своему удивлению, обнаружила, что та вот-вот расцветет. Одного этого оказалось достаточно, чтобы отодвинуть все свои заботы в сторонуи полностью сосредоточиться на орхидее.Девушка чувствовала,что чем дольше она нанее смотрит, тем приятнее для глаз та становится.

Вот почему Цзин Вань была настоящим фанатом цветов.

Наглядевшись, Цзин Вань наконец-то встала и позволила служанкам подготовить кисть, тушь, бумагу и тушечницу. Она хотела рисовать,хотела зафиксировать весь процесс цветения чернильной орхидеи. В прошлой жизнибабушка научиларисовать ее в стиле традиционной китайской живописи, и тогда девушка точнотак же сосредоточилась на цветах. А чтобы показать растения во всем их прелестном и нежном великолепии, она выбрала стиль гунби [1]. Около двух лет назад,начав учиться рисованиюв этой жизни, Цзин Ваньтоже использовала технику гунби. Учитель хвалил ее одаренность, и все остальные тоже сказали, что она очень хорошо рисует. Однако Цзин Вань не слишком задумываласьоб этом.

Цзин Вань тонко набросала контурорхидеи. С той секунды, когда кистькоснулась бумаги, до моментаее остановки, это было единое неразрывное плавноедвижение. Всего девушка сделала четыре наброска. Во время процесса она больше не смотрела на горшок с цветком.

Гун момовнимательно оглядела эскизы,после чего обошла чернильнуюорхидею по кругу. Как и ожидалось, четыре наброска орхидеи совпадалисчетырьмя ракурсамиэтого цветка. Такой уровень детализации, такаяудивительная память, да еще и базовые навыки рисования. Возможно, стихотворенияей не удавались, и, возможно,навыки цинь и ци тоже были не очень хороши, но кто мог отрицать таланты этой барышни?

Вскоре после этого Цзин Вань добавила фоны для цветов орхидеи иначаласлой за слоем накладывать краску.

Пока она жила в Циань Фу, в какомбы цветеонанинуждалась,ей просто нужно было сообщить об этом слугам. Иминимумзачас, максимумза три-пять днейей доставят краситель, пригодный для использования. Если не найдется готового, егозаменятдругим. Цзин Вань знала, что все это возможно из-за снисходительностиЛо лаофужэнь. Она чувствовала глубокую признательность, поэтому использовалавсе эти труднодоступные материалы на полную катушку. В результате ее картины всегда были богатыми нацвета, выглядя так, как будто это был один и тот жецвет, но на самом деле на каждом новом слое использовалась другая краска.

Каждый раззаконченная картинавсегда доставляла людям наибольшее визуальное удовольствие. Изображение казалосьисключительно живым.

Оставшуюся часть этого дня, помимо еды и небольших перерывов, Цзин Ваньв основном потратила на рисование. До наступления ночи она наконец-то закончила четыре не такие уж и большие картины орхидей. Фоны, добавленные еюк цветам,давалилюдям ощущение какой-то фантастическойгрезы.

— Барышнятак хорошо рисует,— служанки, возможно, не разбирались в искусстве, но понимали, что такоекрасота. Поэтому их восхищение было совершенноискренним.

Даже Гун момо,видевшая раньше немало хороших вещей, не могла сдержать свое восхищение.

Затем она подумала отех томах "Поэзии всех цветов", написанных барышней, где каждая запись дополняласьизящным и бесподобным рисунком и достаточно подробной ознакомительной информацией. Попадиэти книги кому-нибудь в руки, они, несомненно, стали бы в сто разболее ценными, чем самая дорогая порода цветов, лично выращенная барышней. Это было именно то, что называется: "вместо того, чтобы дать человеку рыбу, лучше показать ему, как рыбачить". Но многие ли из тех, кто получитнечто подобное, захотят расстаться с ним и поделиться с другими?Не говоря уже о том, что этоникому не известный стиль живописи. Этитома "Поэзиивсех цветов" существуют в единственном экземпляре, они неповторимы. Спустя сотни и тысячи летих ценность трудно себе даже представить. Хотя разговоры о деньгах неэлегантны, тем не менее, это самый прямой способ проиллюстрировать ценность этих книг.

В следующие несколько дней Цзин Вань тратила на рисование всю свою энергию. Она не ходила к бабушкеи не занималась сдомашнимнаставником, а что касается приготовления румян, мазей и чего-то подобного, то об этом и упоминать не стоило. И после того, как Ло лаофужэнь узнала, чемзанимается ее внучка, онапозволила ей "бездельничать".

На картинах понемногу расцветала чернильная орхидея, пока взору не предсталаеесамая красивая форма.

В общей сложности получилось сорок рисунков. Хотя формат былне такимбольшим, процесс все еще довольно сильно утомлял. Цзин Вань наконец-то вышла из этого возбужденного состояния. Она, вероятно, не прикоснется к кистипо меньшей мереднейдесять с небольшим.

Приводя в порядок иллюстрации, она любоваласьими одной за другой. На этот раз результаты оказались очень хороши, и Цзин Вань была довольна. Тем не менее, она все еще чувствовала:это стало возможнымглавным образом потому, что сам цветок очень красив. Ондоставлял ей огромное удовольствие, позволяя по собственному желаниюпревращаться в"рабынюцветов".

Цзин Вань чувствовала, что этихкартинв дополнение к "Поэзии всехцветов"достаточно, чтобы стать для дедушки ответным подарком.

За эти несколько дней произошло кое-что, что стоилоупоминания:младшая дочь Сунь лаофужэнь, жена Чэн цзюньвана имать Ли Жу Юй, вскоре после банкета в городской резиденции герцога Дина притащила туда свое насквозь больное тело. Некоторые видели, как она, смертельно бледная, входила тудаи уходила с опухшими красными глазами. Если сказать, что в этом не было ничего преднамеренного, то никто не поверит. В конце концов,разве герцогская резиденцияиз тех мест,куда легко могли проникнуть посторонние?

Затем возниквопросотом, что Сунь И Линь все еще не определилсяскандидатуройбудущей невесты. После этого онпринял положение писца внутреннего двора, дарованное императором. Хотя ранг у этогопоста всего лишь седьмой, но занимающий его мог часто видеть его величество, так как должность предполагала частое сопровождение правителя. Кроме того, в свободное время он отвечал за чтение. Поэтому, естественно, можно было легко узнать разного рода ситуации, касающиеся его величества. В общем-тодаже всякого рода "крутые боссы"вынуждены теперь с осторожностью вести себя с таким человеком. Им вообще нельзя недооценивать Сунь И Линя. Вскоре появились слухи о том, что он не в ладах со своими старшими братьями.

Потом, сразу после этого, Сунь И Цзя началивыбирать мужа. Никто не знал, сделаноли это ради того, чтобы отмежеваться отКан циньвана, но этот вопрос освещался очень широко. Даже гунчжу, вероятно, не будет такскрупулезно отбиратькандидатов в мужья [2]. Многие гадали, кто мог бы сорвать этот цветок с высокихвершин. Хотя она представила танец во время банкета в городской резиденции герцога Дина, тогда для этого имелась причина, так что большинство хвалили ее за преданность.

Его величество лично написал указ и похоронил Кан циньванфэй, используя церемониал дляпохорон женынаследника престола. Люди пытались предугадать, насколькоэто демонстрировало определенные вещи.Затем, во время траура поКан ванфэй, Кан циньван принял цэфэй, все посчитали, что этопоследнее желаниеКан циньванфэй. Принятая женщина былаее младшейсестрой по крови, видимо, она надеялась, что та сможет позаботиться о ее детях.

Наконец, состоялась свадьба шицзымаркиза Уаня. Девушка, на которой он женился, естественно, не имела выдающегося статуса, номогла считаться сносной. И практически всесемьивысшего сословия столицыот аристократови младшихчленовимператорской семьи до всякихдолжностныхлиц отправили поздравительные подарки. Конечно, не стоило рассчитывать на то, что они были ценными. Более щедрыепросто следовали стандарту, а большинство не стали посещать торжество. Часть плыла по течению, целенаправленно избегая маркизата Уань,анекоторые не хотели доставлять им неудобства. Если придет слишком много людей, они не смогутразвлечь их всех, чтовесьманеловко, кроме тогоподобное было сродни пощечинеимператору. В конце концов, его величество так "ценит" и"уважает" маркизатУань. Семья Ло, естественно, принадлежала к последним.

Эти событияпроисходили одно за другим, можно сказать, что это походилона эффектную и содержательную программу, особенно с учетом герцогской резиденции Дин.Та сильно выделялась, оставаясь в центре внимания. Энтузиастам-сплетникамвсего этого оказалось более чем достаточно для продолжительных обсуждений.

Цзин Вань знала внутреннюю ситуацию маркизата Уань, но ей только и оставалось, что бесконечно вздыхать. Мавр сделал свое дело, мавр может уйти[3], хотя этот процесс сильно затянулся. На ее взгляд, потомкам маркиза, сопровождавшего основателя правящей династии, оказавшимся в таком затруднительном положении, лучше походитьна другиесемьии просто впадать в упадок. Так,по крайней мере, люди все еще останутся живы. Конечно, это были только собственныемыслиЦзин Вань. Она никогда не общалась с ними раньше, поэтому не смела строить какие-либо самонадеянные догадки.

В эти несколько дней приезжали и другие родственники, навещавшие их по очереди, просто Ло лаофужэнь не звала ее, чтобы приветствовать их.

После того, как главный министр Ло вернулся из ямэня, Цзин Вань собрала свои вещи и направилась прямо в его кабинет.

Цзин Вань не знала, что ее собственный дедушка, вернувшись домой с работы, все еще трудился в поте лица, воспитывая своих сыновей и внуков. Вот почему после получения разрешения напосещениекабинетаона увидела своего отца и дядюшек, а также братьев, стоявших рядком.Со стороны казалось, что их наказывали. Она невольно замерла. Может, ей стоит вернуться, а затем найти другое время для визита? К сожалению, Ло Пэй Шань уже впустил ее, разве он могпросто позволить ей уйти, ничего не сказав?

Раз уж пришла, она могла остаться. Через несколько секунд Цзин Вань успокоилась, воспринимая произошедшее философски. Обведя всех взглядом, она должным образом выразила свое уважение.

— У третьейдевочки есть какие-то вопросы?— спросил Ло Пэй Шань, когда его взгляд упал на поднос в ее руках.

—Разве эта внучка не получила от дедушки сокровище?Нужно же мне выразить свою благодарностьили нет?— она поставила поднос перед Ло Пэй Шанем.

—Вот как? —Ло Пэй Шанюстало любопытно,и он поднял атласную драпировку. Когда он увидел картины чернильнойорхидеи,выражение его лица немедленно изменилось. Он осторожно дотронулся до них, долго рассматривал, а затем отодвинул первый лист и увидел следующий. Идентичный, но в то же время другой, хотя столь же потрясающе красивый. Ло Пэй Шаню и хотелось посмотреть на другие картины ниже, ноодновременно он не желал и спешить.

[1] О гунби можно прочитать в главе Исторические заметки: культура и искусство

[2] О мужьях императорских дочерей читайте в главе Исторические заметки: титулатура

[3]Если вы читаете или читали"Возрождение злобной императрицы из военной династии" (отличная вещь, искренне рекомендую), то там эта идиома используется весьма часто — 狡兔死,走狗烹— когда заяц убит, из собаки варят похлебку (обр. в знач.:устранять, уничтожать за ненадобностью; забыть былые заслуги; мавр сделал свое дело, мавр может уйти)

Мне захотелось перевести именно как "мавр сделал свое дело, мавр может уйти", чтобы показать, что ЦзинВань— человек, реинкарнировавший из современности

http://tl..ru/book/19909/765474

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии