Глава 032
Переуступка выгод и объяснения
И вот так медленно и вдумчивоон просмотрелодно изображениеза другим. Цзин Вань его не беспокоила. Когда он закончил со всеми сорока картинами, прошло довольно приличное количество времени. У всех людей, окружавших стол, были вытянуты шеи. Если бы не тот факт, что эти вещи находились в руках Ло Пэй Шаня,они бы уже протянули руку и выхватили их.
Цзин Вань уже отошла в сторону илюбовалась декоромкабинета.
Насмотревшись, Ло Пэй Шаньувидел два тома, лежавшие внизу, — "Поэзию всехцветов" [1], каждый том был толщиной с двапальца. Он пролистал по две-три страницы, прежде чем внезапно закрыл их. Такуюхорошуювещь, настоящеесокровище,лучшеоставить, чтобы медленно ею наслаждаться. Подняв голову, пожилой министрпосмотрел на своих сыновей и внуков. Внезапно почувствовав нетерпение, он махнул рукой:
— Разойдитесь.
Они по-прежнему не осмеливались ослушатьсяЛо Пэй Шаня, хотя явно не желали этого делать. Так что все эти мужчины от мала до велика послушно отошли в сторону, только глаза их продолжали настойчиво поглядыватьна стол.
—Третья девочка, а ну-ка, подойдикдедушке,— у Ло Пэй Шаня на лице была широкая улыбка.
Стоя перед серьезным и суровым дедушкой, Цзин Вань все еще могла справиться с этим, но теперь, когда он так по-лисьи улыбался, онанемного колебалась. Если бы Ло Пэй Шань узнал мысли Цзин Вань, он, вероятно, впал бы в депрессию. Он явно тепло улыбался, но неожиданно напугал свою собственную внучку.
—Третья девочка, откуда они?
—Я нарисовала их сама. Я не знала, что должна подарить дедушке. Помимо выращенных мною цветов, этоединственная приличная вещь, заслуживающая внимания, которую я могла отдать. В столицу было привезено несколько горшков с цветами, ноиз-за ухабистой дороги и тряски я неважно себя чувствовалаипренебрегала ими.Так что некоторые растения выглядят не очень хорошо и о них придется еще некоторое время позаботиться. Такчтоя выбрала это, надеясь, что дедушка не станет их отвергать.
Как он мог отвергнуть их? Даже Гун момо считала эту"Поэзиювсех цветов" ценной, как Ло Пэй Шань мог не понимать ее ценности? Более того, его мысли были даже глубже. Не стоило даже думать о будущем, даже если их подаритьсейчас, ценность в золоте все еще была значительной. А еслипередать их людям,любившим искусствои цветы, то этостало бы воистину бесценным даром.
— Не ожидал, что третья девочка обладает таким талантом к живописи. Этот стиль— твое собственное творение? — новая манера живописи, безусловно, распространится в будущем среди народа. Хотя она не сможет достичь больших высот основателя, этого достаточно, чтобы последующие поколения помнили.
—Э? Разве этот стиль живописи не очень распространен? — Цзин Вань была немного ошеломлена.
Ло Пэй Шань сразу все понял. Его женапыталась защититьвнучкуискрыла это дело. Репутация талантливойдевушкине обязательно хорошаявещь. Случись это с мужчиной, он, несомненно, добилсябы славыи богатства. Но девушка, возможно, только привлечет взгляды других и станет рассматриваться как товар. Путимираименно такие— несправедливые. Он увидел, как Цзин Вань слабо нахмурилась, ясно было, что она уже поняла суть.
— Есть ли картины, которые просочились?
—Ни одной,— она рисовала только цветыи не любила хвастаться. Кроме того, всегда считала, что всезнают, как это сделать, поэтому, естественно, никто не былв курсе, что она умеет рисовать, кромелюдей резиденции в Циань Фу.
Ло Пэй Шань кивнул: если такиебыли, его жена позаботилась бы об этом.
— Есть предположения?
Цзин Вань не особо думала об этом, лишь тихоперевела взгляд на своегоотца, Ло Жун Яня, затем немного помедлилаи, наконец, посмотрела на старшего брата Ло Цзин Бо.
Ло Пэй Шань кивнул. Как и ожидалось, она ребенокс ясным умом. Такая хорошая возможность стать знаменитой, но все же онане поддаласьискушению, разбираясь в ставках. Не стоило даже говоритьо ком-то в ее возрасте, даже многие повидавшие и пережившие взлеты и падения людине обязательно смогут сдержаться. Остальные тоже поняли:она желала закрепить это достижение за своимстаршимбратом. Дело не в том, что она не моглапередать это своему отцу. Просточесть и престиж, полученные после распространения нового стиля живописи, из-за характера ее отца, не заботящегося ославе и богатстве, лучше отдать Ло Цзин Бо, чтобы заработать немного капитала.
—Научись у младшей сестры как следует рисовать. Если не получится, сможешь ли без зазрения совести брать ее вещи? — с каменным лицом сказал Ло Пэй Шань своему внуку Ло Цзин Бо. Как и Цзин Вань, он не спрашивал мненияЛо ЖунЯня. К счастью, томуи правда было все равно. Прямо сейчас Ло ЖунЯнь точил зубы и пускал слюни на этикартины орхидей и "Поэзиювсех цветов".
Ло Цзин Бо тоже не мог поверить, что такая хорошая вещь просто свалилась ему на голову:
— Дедушка, это не кажется слишком уж хорошим решением, оно слишком невыгодно для младшей сестры.
—Это лучший способ справиться с этим. Меня не особо волнуют эти вещи, так что третий брат тоже не долженвозражать. Есличувствуешь себя виноватым,в будущем просто относисько мне немного лучше, —с улыбкой сказала Цзин Вань.
Что еще мог сказать Ло Цзин Бо? Естественно, он мог только снова и снова заверять, что с готовностью сложитголову и прольет кровь за Цзин Вань.
Вопрос был решен. Остальные могли только запрятать своизавистьиревность далеко и надолго. Они не могли ни словом, ни взглядомпоказать этого.
Ло Пэй Шанякак истинногофаната цветовбольше волновало другое:
— Третья девочка, в этой"Поэзиивсехцветов"только два тома?
— Завершенных всеговосемнадцать. И есть еще нескольконезаконченных.
Ло Пэй Шань, скорее всего, не думал, что Цзин Вань дала ему слишком мало:
— Одолжи остальные дедушкепосмотреть. Я прикажусделатькопию, а потом верну.
— Я прикажу принести их вам, как вернусь ксебе. Пусть хранятсяу дедушки. Я могу просто сделать еще. Изначально я в любом случае планировала передать их вам. Просто их много и они довольно тяжелые, так что я не могла принести все сразу. Кроме того, что я буду делать,если дедушке они не понравятся? Вот почему я не взяла их все,— вглазах Цзин Вань эти книги не походилина предметы одноразового использования. Но, отдав их, она просто могла нарисоватьеще.
Не понравятся? Как они могли не прийтись ему по душе? Забудьте о любителях цветов, любому образованномучеловекуонибыпонравились. Ло Пэй Шань на мгновение задумался. Эта"Поэзия всех цветов", возможно, очень полезна, поэтому он не собирался отказываться. Однако он не мог просто так забрать столько хороших вещей у своей внучки. Даже если такому старику, как он,придется постараться изо всех сил, ему все равно нужно достать еще несколько горшков ценных пород для нее. Стоило подумать, в какой семье имелись редкиеи известные растения.
Главакабинета министров Жуань Жуй Чжун, этот старый хрыч, утверждал, что собрал все сорта хризантем в мире. Ихризантемы, которые он выносил для любованияна ежегодном пире в праздник хризантем [2], вызывали у людей бесконечный восторг. Просто этот старик не изтех, кто встанет рано, если нет наживы. Получить что-то из его рук довольно тяжело.
У председателя верховного суда Диу, женоподобного старого хрыча, в доме много камелий [3]. Но он бережетсвои цветы, как зеницу ока. Другим было очень трудно даже просто взглянуть на них. Если хотитеполучить от него какую-нибудь камелию, то нужно обменять ее на другую ценную породу.
В доме главногоминистра по общественнымработам, которому еще и сорока не исполнилось, нокоторый уже занимает столь высокое положение, посажены многочисленные сливовые цветы. Разновидностей у него даже больше, чем во дворе второго сына. На самом делеимелось даже несколько ценных и редких пород. Жаль, что он улыбающийся тигр[4] и выкопать хоть одно из его сливовых деревьев очень трудно.
Еще былСунь И Линь из городской резиденции герцога Дина; этот подлец-малец, кажется, собрал в своих руках все четыре редких породы пиона. Это была герцогская резиденция, они ничего не могли получить. Этот негодник не откажется от своих сокровищ, независимо от условий. Их получить было труднее всего. Тем не менее, этотжелторотыйюнец вырастил и немало других именитых пород, возможно, получитсячто-нибудь придумать.
Ло Пэй Шань размышлял, любуясь тщательно выписанными орхидеями. Чем больше он вглядывался, тем прекраснее они казались. Такой уровеньдетализации, яркость, реалистичность, но одновременно цветы казалисьсказочнойфантазией. Тем не менее…
— Третья девочка, почему дедушка чувствует, что эта орхидея мне знакома?
—Дедушка только несколько дней назад отдал ееи уже не узнает?
—Эта чернильная орхидея? Онадействительнорасцвела?— нельзя быловинить Ло Пэй Шаня в том, что он не узнал цветок.Главным образомэто случилось потому, что фон оказался слишком захватывающим. Все присутствующие в кабинете людираньше видели кадкус чернильной орхидеей, но никто не узнал ее.
Тем не менее, когда Цзин Вань сказала это, онии сами почувствовали, что, с какой стороны ни посмотри, орхидеи на иллюстрациях очень похожи на отданный цветок.
— Мнепозволитькому-нибудь принести ее, чтобы вы насладились еювместе с "Поэзией всехцветов"?
— Прекрасно! Замечательно!— эта чернильная орхидея недолгонаходилась в руках Ло Пэй Шаня. Судя по тому, что он знал, до тогокак она оказалась у него, этот цветок уже давно пытался распуститься, но все никак не получалось. Это было первое цветение чернильной орхидеи, люди, которые выращивали ее, тоже не знали причину, почему она не цвела до сих пор.
После этого Цзин Вань снова начала делиться знаниями с Ло Пэй Шанем.Она рассказала оборхидеяхразных пород, их характеристиках, о методахвыращивания, в том числе какую почву использовать,как менять горшки и делить ствол, а также о периоде их цветения и даже о некоторых трюках, которые позволялипродлить его.
Конечно, это были не все знания, накопленные ею впрошлой жизни. Ведь этодве совершенно разные эпохи. На временной шкале, вероятно, разница составляла пару тысяч лет. На самом делеэволюция вида может даже зависетьотразницысамихмиров. То, что рассказала Цзин Вань, стало сочетанием опыта ее прошлой и этой жизней.Послепросмотра бесчисленного количестваздешнихкнигне возникнет ситуации, которую она не смогла бы разрешить.
Люди в кабинете выглядели полностью ошарашенными, слушая ее рассказ. Следуя объяснениям Цзин Вань, даже человек, который совершенно не разбирался ворхидеях, все равно в мгновение ока смог бы стать экспертом по их разведению.
[1] Тут мне лично не совсем понятен этот момент. В самой первой главе Ли Хун Юань работает в своем кабинете, а на тахте у него лежит раскрытая "Поэзия всех цветов". Иероглифы одни и те же. Вышла ли "Поэзия" в его кабинете из-под рук Ло Цзин Вань? Это оставлено на фантазию читателя. Не удивлюсь, что этот одержимый каким-то образом смог заполучить ее так, что Цзин Вань об этом не узнала.
[2] О цветах хризантем и всем, что с ними связано, читайте в главе Историческиезаметки: быт
[3] О камелиях в главе Историческиезаметки: быт
[4] Улыбающийся тигр —обр.вероломный, двуличный, коварный, гиена в сиропе, волк в овечьей шкуре
http://tl..ru/book/19909/765476
Rano



