Поиск Загрузка

Глава 035

Одержимость, охота за сокровищами на цветочном рынке

В прошлой жизни Ли Хун Юаня Цзин Вань вырастила не так много именитых пород, как в этой. В конце концов, у нее только одна пара проницательных глаз. Некоторые из этих ценных пород были отправлены имчерез других. Цзин Ваньжила счастливой жизнью, он мог позволить ей стать еще более счастливой. Кроме того, все текниги о разведениицветов и деревьев, "Поэзия всех цветов" и даже литература поагрономии, пока существовала хоть малейшая связь, он будет собирать и новые,и старые издания. За теми пигментами, которые она хотела использоватьв живописи, он отправлял людей на поиски по всей стране, независимо от того, был ли очередной оттенокзадействованкем-то другим или он просто слышал, что некоторыевещи пригодны и для картин тоже. Он"до предела напрягал все свои способности", чтобы слуги семьи Ло всегда могли отыскать некоторую информацию и заполучить неожиданную находку. Дело не в том, что у Ло лаофужэнь не возникало подозрений, но ее расследованиядействительнодавали только один результат: ее собственнаявнучка очень везучая.

В своей прошлой жизни она использовала небольшое количество редко встречаемыхв мире драгоценных, а также много первосортных пород, чтобы покорить сердца многих людей. Однако из-за ее возраста, чтобы не вызывать подозрений, только тем стариканамс позволения Ло Пэй Шанябыло разрешено напрямую "оказывать ей милость". Чистая сердцем Цзин Вань глубоко уважала стариков. Этим хрычам обычно даже не требовалось прилагать слишком много усилий, чтобы исполнить своижелания, получая из ее рукнужныеим именитые породы и даже некоторые секретные методы разведения. Эти преимуществапо большей частизапрашивались от ее имени Ло Пэй Шанем. Сами же просители знали свое место, и, естественно, не просто так принимали вещи Цзин Вань.

В то время Ли Хун Юанюсовсем не нравилисьрастения и цветы, но даже он слышал об инциденте, когда несколько столичных высокопоставленных чиновников ради горшка с разноцветным пионом почти подрались. Вот почемуЦзин Вань была самой настоящей драгоценностьюих сердец.

Из-за этого, даже если у Цзин Ваньне было высокопоставленного отца, она все равно держала в своих руках массу преимуществ. Если она столкнется с проблемой, пока они готовы помочь, они легко решатее. Однако, когда неприятности,обрушившиеся на Цзин Вань, стали слишком велики, из-за императорской властиони оказалисьбессильны, даже если у них хватало духа помочь. В конце концов, как бы ни были ценны ее чудесные цветы, это не могло сравниться с жизнью всей их семьи. Из-за этогоони могли только в тайнеоплакивать ее. Она знала, что у них свои трудности,и с самого начала никогда не рассчитывала на то, что кто-нибудь придет ей на помощь. Вот почему Цзин Вань не обижалась на то, что они наблюдали за происходящим, сложив руки, а просто добровольно провела черту между ними.

Ли Хун Юань закрыл глаза и помассировал надпереносье. О некоторых вещах емуи правдане стоитвспоминать. Каждый раз, когда это происходило, его эмоции выходили из-под контроля, и он начинал отчаянно желать уничтожить корнивсех тех бедствий немедленно. Но время еще не пришло. Устрой он хаос сейчас, то у него все равно не было бы возможности контролировать общую ситуацию, и это дестабилизировало бы основы Ци Юань. Это не то, что он хотел увидеть. Он не желал, чтобы это походило на прошлую жизнь, когдаему в руки попала нестабильная странаи ему пришлосьпотратить много времени на управление и исправление. Разве в таком случаеу него останется время на счастьес ВаньВань? Прибыль не компенсирует потери. Что же касалось нежеланияпрестола…Какие уж тут шутки, его так ненавидели, что кто бы ни взошел на трон, все они, несомненно, захотят убить егои Вань Вань, естественно, тоже не пощадят. Что касается отказа от ВаньВань, это еще более невозможно, ведь она сталаего единственнымжеланием в обеих жизнях! Трон для него был не так важен, как она. В конце концов, он уже сидел на немоднажды. Высшая и непревзойденная силахотя и заставляла думать о себес любовью, по сравнению с Вань Вань она все еще уступала.

— Эй, кто-нибудь, сюда!

В спальню бесшумно вошла красивая служанка:

— Да, господин.

— Отправь ееобратно.

— Слушаюсь,— девушка-слуга пошла вперед и осторожно подняла цветочный горшок. Изначально он былне очень тяжелым, но ей приходилось выкладыватьсяболее чем на сто двадцать процентов, потому что этот цветок ценнее ее жизни.

Эти растения и цветы Ли Хун Юань не выращивал в Цзинь ванфу. За каждым цветочным горшком закреплен человек, специально ухаживающий за растением в нем, если их все оставить в его официальном доме, этобудетслишком заметно. Хотя он казался бессильным и лишенным влияния, он пользовался благосклонностью его величества, так что всегда найдутся люди, возжелавшие выслужиться перед ним. Естественно, они попытались бы найти источник того, что ему особенно нравилось. А этого ему не слишком хотелось. В итоге все эти цветы находились на вилле за городом, очень большой вилле. Кого будут волновать те немногие люди, которые заботятся о тамошних растениях и цветах? И кто бы знал, что реальной обязанностью каждого такого слуги был только один горшок с цветком?

На виллехранилось много редких и ценных пород. Но самой популярной работой у садовников стала забота только о каком-тоодномцветочном горшке. Никто не зналпроисхожденияэтих цветов. Возможно, они были не очень редкими или ценными, но господин любилих, поэтому их ценность удваивалась. Если цветызахиреют, садовники неизбежно лишатся своихничтожныхжизней, но если будут хорошо о них заботиться, то вознаграждений оказывалось более чем достаточно, чтобы у многих вызвать зависть. Вот почему, как правило, когда появлялся новый цветок, о котором требовалось специально позаботиться, помимо тех, у которых уже имелась "специализация", все начинали за него борьбу. Как только они уверятся, что смогут вырастить растение,тостанут использовать любые возможные способы, чтобы получить его в свои руки.

Хорошенько выспавшаясяЦзин Вань проснулась очень рано и начала утреннюю зарядку, от которой довольно долго отлынивала. Хорошаяфизическая формаочень важна, особенно в этом месте, где даже небольшая простуда могла убить. Именно по этой причине она была здорова с самого детства. Ее цель состояла в том, чтобы походить на тех людей, о которых сообщалось в ее прошлой жизни: пятидесятилетних дам с фигурами двадцатилетних женщин. В любом случаепрямо сейчас у нее было много времени. До тех пор, пока она готова упорствовать с этим, ее цель нельзя назватьпросто мечтой.

К эксцентричному поведению Цзин Вань в определенное время суток ее людиуже привыкли и не находили его странным. В конце концов, в самом началеЦзин Вань не переступала границы правильности. Она делала это постепенно, шаг за шагом. К тому времени, когда уже стало слишком поздно, все это превратилось врутину, и ее люди просто считали,что так и должно быть.

Напротив, Гун момо, которая с самого начала умела поддерживать хорошее здоровье, чувствовала, что такая зарядка несколько странная, но, увидев еееще несколько раз, она поняла скрытые преимущества. Мало того, что женщина не остановила Цзин Вань, она внесла некоторые соответствующие изменения, стремясь достичь лучших результатов.

Девушка хорошенько пропотела, пока упражнялась,затем помыласьивыпила миску рисовой каши с полезными добавками, прежде чем, наконец, отправиться в Дом Опавшихслив, чтобы отдать дань уважения своим родителям, а затем и в главный дворкбабушке. Что касается ее дедушки, то он,вероятно,уже ушел. Еслине на утреннююаудиенциюу императора, тов ямэнь. Если бы существовали какие-то важные вопросы, то он отправилсябыв жилые покои императорского дворца.

Однако на этот раз Цзин Вань неожиданно натолкнуласьна Ло Пэй Шаня. После положенных утренних расшаркиваний она спросила:

— У дедушки сегодня выходной?

— Да.Третья девочка, после завтракаоденься во что-нибудь попроще, пойдешьс дедушкой гулять,— когда он сказал эти слова, в них слышалось слабоенетерпение.

Цзин Вань не стала расспрашиватьи просто подчинилась.

Ло лаофужэнь точно знала, что он хотел сделать, анекоторые моглиболее или менее догадаться.

— Возвращайтесь немного пораньше. Минь гэруже давно ждал вашего выходного. Он хочет попросить совета по некоторым вопросам. Не нужно опять тянуть до ужинасвозвращением,— очевидно, что даже если в течение нескольких лет они не жили вместе, Ло лаофужэнь все еще крепко держалаЛо Пэй Шаня в своих руках. Говоря все это, она на самом деле бросила взгляд на Цзин Вань, нотаникак не отреагировала.

Ло Пэй Шань согласился. Минь гэрбыл внучатым племянником его старой жены, и в девяти случаях из десяти станет мужем третьей девочки, поэтому, естественно, ему нужно помочь.

Среди поколения внуков, кроме старшего из трех братьев, такая честь, как возможность выйти на прогулкус Ло Пэй Шанем, принадлежала только Цзин Вань.

То, что с Цзин Ваньобращались по-особому, по большей частиуже не заставляло их цепенеть. Самое большее, они просто скажут про себя пару-тройку печально-ревнивыхслов. Только она могла,действуяумно и послушно,получать то, что хотела, но даже в том, как она вела себя, был именно ей одной присущий талант. Другие, даже пожелайони провернуть то же самое, не имели такой возможности.

Когда Ло Пэй Шань переоделся в повседневную одежду, он стал просто обычным стариком. В лучшем случае его манерыпозволялилюдям, видевшимего, понять, что перед ними, вероятно, не самый ординарный человек. Цзин Вань тоже оделасьпроще: в волосах почти не было украшений, как и на запястьях.

Парочка из дедушки и внучкивзялас собой по два человека каждыйи по отдельности селав карету.

Цзин Вань знала, что это было путешествием на цветочный рыноки дедушка везее на поиски сокровищ. Ондействительноиспользовалее в полной мере. Просто Цзин Ваньтоже это очень нравилось.

Из-за того, что она гуляла вместе со старейшиной, Цзин Ваньне была так стеснена и сдержанна. Она следовала за главнымминистромЛои крутила головой, наслаждаясь видами.

Цветочный рынок в столице оказался намного обширнее, чем в Циань Фу. Там продавалось огромное количествоцветов, акачество их было выше. Однако из-за того, что и специалистов здесь жило намного больше, воспользоваться случаемтоже было относительно сложнее.

Прислушиваясь к объяснениям дедушки, она узнала, что на улице, по которой они шли, по большей части продавались все те цветы, что выращивались за пределами городацветоводами-крестьянами,чтобы зарабатывать себе на жизнь, или те, что выкопали в полях. Большинство из них были, в основном, обычными, найти хорошую породу там очень трудно. Конечно, изредка здесь встречались и торговцы из других мест. Они прихватывали какие-то растения по путии потому не знали, что получится в результате.Это моглостать чем-то необычным, амоглоне стоить и серебряной крошки.

Если бы не тот факт, что он привел с собой Цзин Вань, Ло Пэй Шань, вероятно, не пошел бы по этому пути.

Хотя целью была охота за сокровищами, но увидеть всевозможные цветы— это ведьтоже своего рода удовольствие, разве нет?

По пути Цзин Вань тихим шепотомрассказывала об этих цветах. Возможно, они не были выдающимися, возможно, сильно отличалисьот прославленныхпород, но все ониобладали собственной ценностью. Некоторые растения в пареполезны для человека, а некоторые — вредны. Как сопоставить ихтак, чтобы композициявыглядела исключительно красивой, какие растения и в какое положение поместить? Большинство хоть чуть-чуть, но разбиралось в этом. Только потому, что некое растение считалось необычным и ценным, обладаниеим не всегда было во благо.

http://tl..ru/book/19909/765481

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии