Глава 088.1
Насильственное вторжение, огромное недоразумение(1)
Несмотря на то, что каждый человек герцогской резиденции Динхотел бы находитьсякак можно дальшеот Ли Хун Юаня, этого живого Янь-вана, но сделать это было нельзя. Если его не остановят или, вернее, не "укажут дорогу", кто знает, скольких людей он обидит втакой огромной резиденции?Тут следует сказать, что в герцогской резиденции Динвсе еще жило много незамужних дочерей. А что касается Сунь И Цзя, то она уже отдана этому извергу и, более того, испортила свою внешность и больше ничего не стоила, так что кому какое дело, если она обидится?Это всего лишь "человеческая природа", не так ли?
Вот почему, хотя рядом с Ли Хун Юанем никого не было, вокруг него образовался очень странный "круг". В трех направлениях обязательно стоял кто-то, кто выглядел так, как будто столкнулся с великим врагом. Если он шел в ту сторону, где никого не было, то выражение их лиц оставалось довольно спокойным. Но если он направлялся в ту сторону, где были люди, то сразу же появлялось еще несколько человек. Так они тонко намекалиЛи Хун Юаню, что он не может идти в этом направлении.
Ли Хун Юань холодно усмехнулся, продолжая идти вперед. Лица этих слуг стали очень уродливыми. У них дрожали ноги, но они все еще не желали отходить в сторону. Только таращились своими широко раскрытыми глазами, напоминавшимимедные колокольчики, бессознательно принимая оборонительную стойку. Весь их вид буквально кричал: исмертьмне дом родной. Он снова шагнул вперед. Похоже, они, действительно, собирались оскорбить его.
― Какиеверныеи преданныеслуги,―правая рука Ли Хун Юаня сжала хлыст, слегка ударив им по левой ладони. Его мрачно глядевшиеглаза были черны как смоль, а зловещаяаура, казалось, приобрела вещественную форму, заставляя невольно падать ниц от страха. Вдруг яростно свистнул хлыст, и кто-то закричал― удар пришелся прямо полицустоявшеговпереди слуге. Онзакрылся руками и неудержимо задрожал.
С точки зрения постороннего, Ли Хун Юань всегда вел себятак ужасающе. Но сейчас все было иначе. По крайней мере, если бы здесь присутствовали его люди, они бы знали, что его гнев определенно нена каком-то там обычном уровне. И знаете почему? Есть ли места, куда он вообще не может пойти? Но они просто позволяют ему случайно вторгнуться в место, где находится его Вань Вань? Сегодня это он, но будьэто кто-то другой, все было бы так же? В его глазах всегда существовала только она, которуюон, как сокровище, хранил в самой глубине своего сердца. Если бы не Цзин Вань, случайно оказавшаяся здесь, он бы уже забыл, куда идет.
И все же, он полностью игнорировалсуществованиеили несуществование других, таких, как он, не соблюдающихправила ивторгающихся в чью-ту внутреннюю резиденцию.Вот почему он был наглыминевосприимчивым к доводам разума. По отношению к другим у него имелся совершенно иной набор правил. По отношению к Цзин Вань все должно быть самым благоприятным и выгодным. Преграждать ему путьпрямо сейчас неправильно, но и не мешать еще более неправильно.
Ли Хун Юань, чей гнев быстро нарастал, быстро, точно и безжалостно набросился на слуг. Толпа, не переставая,вопила от ударов хлыста. Изначально их и так было немного, но теперь все они один за другим отступили назад. В конце концов, они же не могут нанести ему ответный удар. Они же не бессмертные,чтобы сражаться с циньваном!
Такой шум, естественно, поразил дажеСунь лаофужэнь, которая прибыла практически одновременно с герцогиней Дин.
Увидев эту хаотическую сцену, а также высокомерного и наглого Цзинь циньвана, герцогиня Дин неудержимо затряслась от гнева, ее ногти почти разодрали ладони. Она, правда, ненавидела то, что не могла содрать с него кожу заживо. Надо сказать, что даже Сунь лаофужэнь, пережившая тучу житейских передряг, и которую не так легко можно было вывести из себя, сейчас сердилась. Поначалу, поскольку она уже давно передала власть во внутренней герцогской резиденции, ей не нужно было лично вмешиваться в мирские дела. Но она боялась, что ее сноха сделает что-нибудь неразумное. В конце концов, в последнее время из-за дела Цзя эрэта невестка вела себя несколько безрассудно. Кто бы ни осмелился заговорить о Цзя эр, она немедленно превращаласьв заботливую курицу-наседку, практически игнорируя свою личность. Такой ее вид, надо сказать, удивлял даже Сунь лаофужэнь. Независимо от того, искренна ли онаили притворялась, или, возможно, имела другие намерения, все родители достойны восхищения, просто сейчас про нее можно было сказать: "такую мать трудно найти". Несмотря на то, что она ясно понимала, что делает что-то не так, и к ней пришлине один или два человека, чтобы "пожаловаться", она все еще смотрела на происходящее сквозь пальцы, притворяясь, что не видит.
Однако в данный момент они обезнали, что должны сдерживаться, так что с усилием взяли себя в руки.
― Невоспитанные слуги оскорбили ваше высочество, просимуваспрощения.
К тому времени, как Сунь лаофужэнь открыла рот, Ли Хун Юань уже остановился и обернулся:
― Этот принц думал, что все хозяева герцогской резиденцииДинвымерли.
Только послушайте, что он говорит!Стоило ему просто открыть рот, как наружу выплеснулась вся еговраждебность. Разорвать его живьем было бы недостаточно, чтобы унять их гнев.
―Мы не знали, что ваше высочество почтит нас своим присутствием, и поэтому не пришли поприветствовать. Прошуваше высочествопростить нас.
― Этот принц всегда был великодушным человеком. Есть высказывание: "незнающего не винят, ошибка по незнанию ― не преступление". В следующий раз этот принц не забудет заранее уведомить вашу благородную резиденцию.
В следующий раз? Все еще думаетоследующемразе? Это, что, ваше Цзинь ванфу, чтобы приходить, когда хотите, иуходить, когда заблагорассудится?
Сунь лаофужэнь намеренно остановила свою невестку:
― Когда придет время, мы обязательно почтительно поприветствуем ваше высочество. Просто не знаю, по какой причине вы пришли сегодня?
― Этому принцу все ещенужно объяснять, в чем проблема?
― Тогда прошуваше высочество вернуться в приемный зал. Этаподданнаяпозволитвнучке сначала одеться, а потом встретиться с вами, чтобы в присутствии вашего высочества не показать отсутствие манер.
― Та, кто и так уже выйдет замуж за этого принца, на что там смотреть? Прямо сейчас это стало бы не более чем досрочнойвстречей. Кроме того, слуги вашей благородной резиденции все это время указывали дорогу этому принцу. Ядумал, что выс самого начала никогда не планировали останавливать меня,―любой, кто хоть немного уважал свою невесту, наверное, не стал бы говорить таких грубых слов.
Услышав это, кто бы еще не понял, что он имел в виду?Глаза герцогини Динпокрытыми ядом клинками, устремились к слугам. Отлично. Она, хозяйка дома, еще совершенно невредима и прежде уже окончательно высказала свою позицию, но эти люди все же осмеливаются унижать ее дочь. Похоже, онаслишком мягка к ним.
Затем Ли Хун Юань использовал свои действия, чтобы сказать им, что он, действительно, знает, где живет Сунь И Цзя.
Сунь лаофужэнь лично вышла вперед, преградив путь Ли Хун Юаню.
―Ваше высочество, во дворе Цзя эргостья.Просимваше высочество остановиться, ― герцогиня Динтревожно открыла рот.
― Гостья?―будь это кто-то другой, то следующие слова Ли Хун Юаня, вероятно, были бы такими: "какое отношение имеет гостья к этому принцу?" Но поскольку он знал, что этоЦзин Вань, эти слова, естественно, не прозвучат. ―Эти люди также должны знать, что у барышни вашей благородной резиденции гостья, верно? Свободно позволяя постороннему человеку ворваться во внутреннюю резиденцию, герцогская резиденция Дин, и правда, не принимает всерьез дочерей других семей.
Эти слова, действительно,били прямо в сердце. Если бы это случилось, дочь какой семьи все еще осмелилась бы войти вворота герцогской резиденцииДин? Такие словаделали из резиденции Дин… вообще непонятночто!
― Ваше высочество, пожалуйста, осторожнее со словами,―отношение Сунь лаофужэнь стало несколько холодным.
Ли Хун Юань беззаботно усмехнулся, как будто он смотрел на шутку.
―Бабушка, мама, с таким количеством людей, даже если его высочество пойдет водворик младшей сестры, чтобы увидеть ее, это не будет считаться слишком неприличным. Его высочество ― потомок Небесной императорской семьи, поэтому, естественно, не сделает ничего неподобающего. Что же касается гостьи младшей сестры, то, разумеется, нет никаких причинего высочеству менять своипланы из-заобычнойженщины. Мы можемтолько обойтись с этой барышнейнесправедливо, попросив переместитьсяв другое место ради его высочества, ― подошел, пусть и запоздало, но не спеша, подобныйсвежему ветрупосле дождя и лунному свету в ясном небе, Сунь ИЛинь гунцзы. Глаза его яркоблестели―какаяхорошаявнешность! Выражение: "выйти из грязи, не запачкавшись" ―это про него [1]!
[1] Выйти из грязи, не запачкавшись―обр.
сохранить чистоту, не заразиться, не уподобиться, не стать таким же (как порочное окружение)
http://tl..ru/book/19909/938899
Rano



