Поиск Загрузка

Глава 99

## Глава 99. Бегство

Джин Яо искренне пожалела, что приехала. Ее слова звучали неуверенно, будто кто-то заглянул в ее душу: "Они сказали, что отпустят тебя, почему ты все еще здесь?"

"Они хотят отправить меня в Киото," ответил Ху Сянънан, избегая ее взгляда.

"Это связано с твоим прошлым?" Джин Яо слегка нахмурилась.

"Возможно, но какое это имеет значение?" Ху Сянънан огляделся: "У меня появилась идея, ты рискнешь пойти со мной?"

Джин Яо усмехнулась: "Это просто побег. Что в этом сложного? Но ты должен все обдумать. Если ты уйдешь со мной, ты можешь не вернуться домой. Согласен?"

То, что его нашли именно здесь, в этом захолустье, говорило о том, что Ху Сянъан был не простым парнем. Вернувшись, он бы вернулся к прежней жизни. Вменяемый человек выбрал бы спокойствие и обычную жизнь.

"Я не заработал достаточно денег, чтобы расплатиться с твоей семьей, поэтому ты хочешь, чтобы я вернулся?"

"Черт, может, ты сможешь дать нашей семье больше денег, вернувшись," она презрительно скривила губы, оставаясь рядом и придумывая оправдания.

"Я не хочу возвращаться сейчас. Поговорим об этом, когда будет нужно," Ху Сянъан указал на ванную комнату неподалеку: "Ты же видишь, мы сбежим оттуда позже."

Джин Яо рассмеялась, словно цветок: "Хорошо, будем действовать сообща."

Побег был для нее пустяком. Вспоминая прошлое, она была колючей розой в мире убийц. Никакие опасности ее не пугали.

Джин Яо направилась в другую сторону, как ни в чем не бывало. Ху Сянъан сказал, что хочет в туалет, и персонал тут же пошел за ним.

Делать нечего. Начальник предупредил, что этот молодой человек знатного рода, его нужно охранять и не дать сбежать.

Через некоторое время один из сотрудников выбежал из ванной, в шоке: "Нет, нет, парень пропал!"

Бабушка, как же странно, что он может исчезнуть даже в уборной!

"Он ушел? Что вы здесь делаете? Ищите его!" Начальник тоже был взволнован. Они собирались уже уезжать, а он пропал. С ума сойти!

"Начальник, нет."

"Начальник, нет."

Начальник вздохнул: "Надо было сразу арестовать его по подозрению в преступлении. Теперь беда. Больно."

Он быстро позвонил: "Шеф, человек, которого вы искали, убежал, не дождавшись машины. Не волнуйтесь, мы сделаем все возможное, чтобы его найти."

**Киото**

Господин Си положил трубку: "Этот паршивец, что он задумал? Неужели он хочет исчезнуть?"

"Что случилось? Сянънан отказывается возвращаться?"

"Сказал, что сбежал."

"Неужели этот малыш снова охотится на наркоторговцев?"

"Он точно наш Сянънан. Он не хочет возвращаться, хотя всё хорошо. Значит, у него свои планы," Господин Си снова взял телефон: "Позвоню матери, чтобы успокоить её, а то она волнуется."

"Хорошо." Мать Сянъанан была в военной форме. Она выглядела сияющей, с героическим взором и изящной статью.

Через минуту зазвонил телефон: "Да, я видел его в Цзяньчэне, провинция Цзянвань. Слышал, что адрес на его ID-карте — это место под названием уезд Фэнъань."

"Ты хочешь поехать?" Господин Си, смеясь, сказал: "Я буду спокойнее, если ты поедешь."

"Не волнуйтесь, господин Си, я обязательно верну Сянъана назад в безопасности."

"…

Два силуэта, мужчина и женщина, вытянутые в лунном свете, шли по тропинке вдоль железной дороги.

"Ху Сянъан, у тебя мозг болен, а у меня тоже," Джин Яо скрипнула зубами, глядя на железные рельсы, уходящие вдаль.

Ху Сянъан держал её за руку: "Да, кажется, мы идеальная пара."

"Меня обманула твоя внешность, иначе…"

Ху Сянъан коснулся её губ и сказал с игривым тоном: "Не молчи и не говори, я твоя мама. Если бы ты была моей мамой, кто бы я был?"

Джин Яо уставилась на него, думая, что он её сын.

В этой жизни стоило завести такого старшего сына.

"Я твоя мама. Если у тебя есть возражения, можешь звать меня папой," Джин Яо не сердилась.

Ху Сянъан: "… "

Он слегка усмехнулся: "Ты хочешь, чтобы я так быстро стал твоим отцом? Может, сегодня ночью мы сделаем…"

Не успел Ху Сянъан закончить фразу, как его пнули.

"Ты еще хочешь быть отцом? Я разрушу твою жизнь, посмотрим, сможешь ли ты стать отцом в будущем." Ты еще хочешь завести ребенка сегодня ночью, какой стыд!

Ху Сянъан слегка нахмурился: "Джин Яо, ты хочешь убить своего мужа?"

Неужели нельзя помягче? Очень хочется пнуть его в самое сердце жизни. Пусть посмотрим, кто будет дарить ей сексуальное удовольствие в будущем.

"Я пока не уверена, кто будет моим будущим мужем." Разве не рано говорить о муже сейчас?

Ху Сянъан схватил ее и посмотрел на нее опасным взглядом: "Повтори."

Джин Яо, глядя на его сердитый вид, решила, что он милый. Она еще не успела опомниться, как его лицо уже было у нее напротив.

Ночь была окутана мраком, и пара людей крепко обнялись, неразрывно целуясь.

Длинный луч фонаря осветил их, и фигуры стали четкими. Инспектор крикнул: "Кто там?"

Посмотрев еще раз, он не увидел никого.

Инспектор невольно подумал: "Наверное, я увидел призрака посреди ночи. Я чётко видел мужчину и женщину, обнимающихся, но почему они внезапно исчезли?"

Он поднялся и осмотрелся. Действительно, никого не было, поэтому он включил фонарик и направил его вперед.

Ху Сянъан прижал Джин Яо к земле, и они лежали в канаве неподалеку. Они не решались издавать звука, пока инспектор не ушел.

"Как долго ты будешь лежать на мне?" Джин Яо ущипнула его, он же пользуется ситуацией!

В темноте Ху Сянъан не мог разглядеть её лица, но знал, что она определенно полна соблазна в этот момент. Он поиграл с ее губами некоторое время, прежде чем поднять ее: "Надо пройти по железной дороге, чтобы найти выход."

"Тогда идём. Честно говоря, ты хочешь остаться на железной дороге на всю ночь?" Меня унизили в доме бабушки. В прошлый раз меня поймали за поцелуем с ребенком, а в этот раз нас поймают посреди ночи, на ветру, у железной дороги.

"Хорошая идея."

Джин Яо закатила глаза и продолжила движение.

Они шли через маленькую деревню, и когда они проходили мимо одного фермерского дома, они услышали крики изнутри.

Ху Сянъан не мог больше идти, слушая звуки. Его глаза загорелись, будто инстинктивно: "Там что-то происходит."

Джин Яо схватила его: "Ты уверен, что хочешь вмешиваться?"

"Ты боишься?" Ху Сянъан спросил Джин Яо.

Джин Яо покачала головой: "Я не боюсь, но ты должен понимать, что я не люблю совать нос в чужие дела."

(Конец главы)

http://tl..ru/book/110715/4189273

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии